湖心亭看雪朗读(湖心亭看雪朗读音频)
湖心亭看雪朗读(湖心亭看雪朗读音频)

湖心亭看雪原文及翻译朗读

湖心亭看雪原文及翻译如下:

崇被五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余望一小舟,拥露衣炉火,独往湖心亭看雪。雾松流场,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺钻对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜日:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃日:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

翻译:崇被五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”

湖心亭看雪朗读节奏划分

湖心亭看雪朗读节奏划分如下:

崇祯五年十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中人鸟声/俱绝。是日/更定矣,余拏/一小舟,拥/毳衣炉火,独往/湖心亭看雪。雾凇/沆砀,天与云、与山、与水,上下/一白。湖上影子,惟长堤/一痕、湖心亭/一点、与余舟/一芥、舟中人/两三粒而已。

知识扩展:

《湖心亭看雪》是明张岱的著作。全文如下:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点,与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

湖心亭看雪朗读音频

1. 八年级上册古文《湖心亭看雪》翻译

翻译

崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。

到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。等到下了船,船夫嘟嚷到:“不要说相公您痴,还有和相公一样痴的人呢 在网上找的哈~~~希望对你有帮助~~

湖心亭看雪朗读拼音

湖心亭看雪张岱拼音版如下:

《húxīntíngkànxuě》

《湖心亭看雪》

zuòzhě:zhāngdài(míng)

作者:张岱(明)

chóngzhēnwǔniánshíèryuè,yúzhùxīhú。

崇祯五年十二月,余住西湖。

湖心亭看雪朗读停顿

湖心亭看雪停顿划分如下:

崇祯/五年/十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中/人鸟声/俱绝。是日/更定矣,余/拿一小舟/拥毳衣炉火/独往湖心亭/看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子/惟长堤/一痕,湖心亭/一点,与/余舟/一芥,舟中人/两三粒/而已。

到亭上,有两人/铺毡对坐,一童子/烧酒,炉正沸。见余/大喜,曰:"湖中/焉得/更有此人?"拉余/同饮。余/强饮/三大白/而别,问其姓氏,是/金陵人,客此。及下船,舟子/喃喃曰:"莫说/相公痴,更有/痴似/相公者。"

拓展资料

湖心亭介绍

浙江杭州西湖湖心亭:位于西湖中央,是"中国四大名亭"之一。小于三潭印月。大于阮公墩,合称"湖中三岛"--湖心亭为"蓬莱",三潭印月是"瀛洲"。阮公墩是"方丈"。但是历史非常悠久,是西湖三岛中最早营建的岛,"湖心平眺"在清代的时候被列为"钱塘十八景"之一。在宋、元时曾有湖心寺,后倾圮。

免费下载这份资料?立即下载

湖心亭看雪原文及翻译朗读

湖心亭看雪原文及翻译如下:

崇被五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余望一小舟,拥露衣炉火,独往湖心亭看雪。雾松流场,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺钻对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜日:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃日:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

翻译:崇被五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”

湖心亭看雪朗读节奏划分

湖心亭看雪朗读节奏划分如下:

崇祯五年十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中人鸟声/俱绝。是日/更定矣,余拏/一小舟,拥/毳衣炉火,独往/湖心亭看雪。雾凇/沆砀,天与云、与山、与水,上下/一白。湖上影子,惟长堤/一痕、湖心亭/一点、与余舟/一芥、舟中人/两三粒而已。

知识扩展:

《湖心亭看雪》是明张岱的著作。全文如下:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点,与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

湖心亭看雪朗读音频

1. 八年级上册古文《湖心亭看雪》翻译

翻译

崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。

到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。等到下了船,船夫嘟嚷到:“不要说相公您痴,还有和相公一样痴的人呢 在网上找的哈~~~希望对你有帮助~~

湖心亭看雪朗读拼音

湖心亭看雪张岱拼音版如下:

《húxīntíngkànxuě》

《湖心亭看雪》

zuòzhě:zhāngdài(míng)

作者:张岱(明)

chóngzhēnwǔniánshíèryuè,yúzhùxīhú。

崇祯五年十二月,余住西湖。

湖心亭看雪朗读停顿

湖心亭看雪停顿划分如下:

崇祯/五年/十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中/人鸟声/俱绝。是日/更定矣,余/拿一小舟/拥毳衣炉火/独往湖心亭/看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子/惟长堤/一痕,湖心亭/一点,与/余舟/一芥,舟中人/两三粒/而已。

到亭上,有两人/铺毡对坐,一童子/烧酒,炉正沸。见余/大喜,曰:"湖中/焉得/更有此人?"拉余/同饮。余/强饮/三大白/而别,问其姓氏,是/金陵人,客此。及下船,舟子/喃喃曰:"莫说/相公痴,更有/痴似/相公者。"

拓展资料

湖心亭介绍

浙江杭州西湖湖心亭:位于西湖中央,是"中国四大名亭"之一。小于三潭印月。大于阮公墩,合称"湖中三岛"--湖心亭为"蓬莱",三潭印月是"瀛洲"。阮公墩是"方丈"。但是历史非常悠久,是西湖三岛中最早营建的岛,"湖心平眺"在清代的时候被列为"钱塘十八景"之一。在宋、元时曾有湖心寺,后倾圮。

湖心亭看雪朗读(湖心亭看雪朗读音频)