饮酒春望原文及翻译,《春望》原文及翻译
饮酒春望原文及翻译,《春望》原文及翻译

饮酒春望原文及翻译目录

初中文言文春望

《春望》原文及翻译

饮酒春望。

作者:杜甫。

花褪残红青杏小。

燕子飞时,绿水人家绕。

枝上柳绵吹又少,。

天涯何处无芳草!。

墙里秋千墙外道,。

墙外行人,墙里佳人笑。

笑渐不闻声渐悄,。

多情却被无情恼。

原文:。

花褪残红青杏小。

燕子飞时,绿水人家绕。

枝上柳绵吹又少,。

天涯何处无芳草!。

墙里秋千墙外道,。

墙外行人,墙里佳人笑。

笑渐不闻声渐悄,。

多情却被无情恼。

翻译:。

春天花儿凋谢,只剩下青杏小树。当燕子飞翔,绿水绕过人家。柳枝上的绵被被风吹减少了。在天涯海角,哪里没有美丽的芳草?。

墙里有秋千,墙外有道路,路上有行人,墙里是佳人在笑。笑声渐渐变得听不见,声音也变得静悄悄的。多情的人却被冷酷的人所伤害。"。

初中文言文春望

1. 《春望》译文 《春望》 【参考译文1】 国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。

虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

【参考译文2】 故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。

感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。

战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。

痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

2. 春望原文 《春望》参考译文 【原文】 国破山河在, 城春草木深。

感时花溅泪, 恨别鸟惊心。

烽火连三月, 家书抵万金。

白头搔更短, 浑欲不胜簪。

【背景】 公元755年安禄山发动叛乱,次年元月,京城长安沦陷。

不久杜甫听到肃宗在灵武即位的消息,报国心切,只身投奔灵武,不幸中途被叛军俘虏,解送到长安。

所幸他还有一点行动自由,便来到街头放眼望去。

本诗就是他在长安的所见所闻所感。

诗中抒发了作者忧国、忧民、伤时、思家的感情,充满爱国情怀。

【注释】 春望:在春天远望。

破:破败、破碎。

感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象。

烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火。

在这里指战争。

抵:值。

搔:用手指轻抓。

浑欲:浑,简直。

欲,要。

不胜:受不住、不能。

【参考译文1】 国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。

虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

【参考译文2】 故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。

感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。

战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。

痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

3. 春望全文的翻译 《春望》 作者:杜甫 国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【注解】: 1、国破:指国都长安被叛军占领。

2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。

3、浑:简直。

4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

【韵译】: 长安沦陷国家破碎,只有山河依旧, 春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅, 亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延三月, 家在?州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短, 头发脱落既短又少,简直不能插簪。

4. 初中的文言文 1、《论语》十则 2、鱼我所欲也 《孟子》 3、生于忧患,死于安乐 《孟子》 4.曹刿论战 《左传》 5、邹忌讽齐王纳谏 《战国策》 6、出师表 诸葛亮 7、桃花源记 陶渊明 8、三峡 郦道元 9、马说 韩愈 10、陋室铭 刘禹锡 11、小石潭记 柳宗元 12、岳阳楼记 范仲淹 13、醉翁亭记 欧阳修 14、爱莲说 周敦颐 15、记承天寺夜游 苏轼 16、送东阳马生序 宋濂 17、关雎 《诗经》 19 观沧海(东临碣石)曹操r]CR 18 蒹葭(蒹葭苍苍)诗经 20 饮酒(结庐在人境)陶潜 21 送杜少府之任蜀州(城阙辅三秦)王勃 22 次北固山下(客路青山外)王湾 23 使至塞上(单车欲问边)王维 24 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄(杨花落尽子规啼)李白` 25 行路难(金樽清酒斗十千)李白] 26 望岳(岱宗夫如何)杜甫 27 春望(国破山河在)杜甫! 28 茅屋为秋风所破歌(八月秋高风怒号)杜甫 29 白雪歌送武判官归京(北风卷地白草折)岑参 30 早春呈水部张十八员外(天街小雨润如酥)韩愈, 31 酬乐天扬州初逢席上见赠(巴山楚水凄凉地)刘禹锡 32 观刈麦(田家少闲月)白居易 33钱塘湖春行(孤山寺北贾亭西)白居易 34 雁门太守行(黑云压城城欲摧)李贺 35 赤壁(折戟沉沙铁未销)杜牧 36 泊秦淮(烟笼寒水月笼沙)杜牧 37 夜雨寄北(君问归期未有期)李商隐 38 无题(相见时难别亦难)李商隐 39 相见欢(无言独上西楼)李煜 40 渔家傲(塞下秋来风景异)范仲淹 41 浣溪沙(一曲新词酒一杯)晏殊 42 登飞来峰(飞来峰上千寻塔)王安石 43 江城子(老夫聊发少年狂)苏轼 44 水调歌头(明月几时有)苏轼 45 游山西村(莫笑农家腊酒浑)陆游 46 破阵子(醉里挑灯看剑)辛弃疾U 47 过零丁洋(辛苦遭逢起一经)文天祥] 48 天净沙·秋思(枯藤老树昏鸦)马致远 49 山坡羊·潼关怀古(峰峦如聚)张养浩 50 己亥杂诗(浩荡离愁白日斜)龚自珍

《春望》原文及翻译

原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

翻译:

国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

注释:

国:国都,指长安(今陕西西安)。

破:陷落。

山河在:旧日的山河仍然存在。

城:长安城。

草木深:指人烟稀少。

感时:为国家的时局而感伤。

溅泪:流泪。

恨别:怅恨离别。

烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。

三月:正月、二月、三月。

抵:值,相当。

白头:这里指白头发。

搔:用手指轻轻地抓。

浑:简直。

欲:想,要,就要。

不胜:受不住,不能。

簪:一种束发的首饰。

古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

作者简介:

杜甫(712-770),字子美,尝自称少陵野老。

举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。

是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。

其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。

许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。

在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。

存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

创作背景:

此诗作于唐肃宗至德二载(757)三月。

头年六月,安史叛军攻进长安,“大索三日,民间财资尽掠之”,又纵火焚城,繁华壮丽的京都变成废墟。

八月,杜甫将妻子安置在鄜州羌村,于北赴灵武途中被俘,押送到沦陷后的长安,至此已逾半载。

时值暮春,触景伤怀,创作了这首历代传诵的五律。

赏析:

此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。

全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

免费下载这份资料?立即下载

饮酒春望原文及翻译目录

初中文言文春望

《春望》原文及翻译

饮酒春望。

作者:杜甫。

花褪残红青杏小。

燕子飞时,绿水人家绕。

枝上柳绵吹又少,。

天涯何处无芳草!。

墙里秋千墙外道,。

墙外行人,墙里佳人笑。

笑渐不闻声渐悄,。

多情却被无情恼。

原文:。

花褪残红青杏小。

燕子飞时,绿水人家绕。

枝上柳绵吹又少,。

天涯何处无芳草!。

墙里秋千墙外道,。

墙外行人,墙里佳人笑。

笑渐不闻声渐悄,。

多情却被无情恼。

翻译:。

春天花儿凋谢,只剩下青杏小树。当燕子飞翔,绿水绕过人家。柳枝上的绵被被风吹减少了。在天涯海角,哪里没有美丽的芳草?。

墙里有秋千,墙外有道路,路上有行人,墙里是佳人在笑。笑声渐渐变得听不见,声音也变得静悄悄的。多情的人却被冷酷的人所伤害。"。

初中文言文春望

1. 《春望》译文 《春望》 【参考译文1】 国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。

虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

【参考译文2】 故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。

感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。

战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。

痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

2. 春望原文 《春望》参考译文 【原文】 国破山河在, 城春草木深。

感时花溅泪, 恨别鸟惊心。

烽火连三月, 家书抵万金。

白头搔更短, 浑欲不胜簪。

【背景】 公元755年安禄山发动叛乱,次年元月,京城长安沦陷。

不久杜甫听到肃宗在灵武即位的消息,报国心切,只身投奔灵武,不幸中途被叛军俘虏,解送到长安。

所幸他还有一点行动自由,便来到街头放眼望去。

本诗就是他在长安的所见所闻所感。

诗中抒发了作者忧国、忧民、伤时、思家的感情,充满爱国情怀。

【注释】 春望:在春天远望。

破:破败、破碎。

感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象。

烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火。

在这里指战争。

抵:值。

搔:用手指轻抓。

浑欲:浑,简直。

欲,要。

不胜:受不住、不能。

【参考译文1】 国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。

虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

【参考译文2】 故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。

感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。

战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。

痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

3. 春望全文的翻译 《春望》 作者:杜甫 国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【注解】: 1、国破:指国都长安被叛军占领。

2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。

3、浑:简直。

4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

【韵译】: 长安沦陷国家破碎,只有山河依旧, 春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅, 亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延三月, 家在?州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短, 头发脱落既短又少,简直不能插簪。

4. 初中的文言文 1、《论语》十则 2、鱼我所欲也 《孟子》 3、生于忧患,死于安乐 《孟子》 4.曹刿论战 《左传》 5、邹忌讽齐王纳谏 《战国策》 6、出师表 诸葛亮 7、桃花源记 陶渊明 8、三峡 郦道元 9、马说 韩愈 10、陋室铭 刘禹锡 11、小石潭记 柳宗元 12、岳阳楼记 范仲淹 13、醉翁亭记 欧阳修 14、爱莲说 周敦颐 15、记承天寺夜游 苏轼 16、送东阳马生序 宋濂 17、关雎 《诗经》 19 观沧海(东临碣石)曹操r]CR 18 蒹葭(蒹葭苍苍)诗经 20 饮酒(结庐在人境)陶潜 21 送杜少府之任蜀州(城阙辅三秦)王勃 22 次北固山下(客路青山外)王湾 23 使至塞上(单车欲问边)王维 24 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄(杨花落尽子规啼)李白` 25 行路难(金樽清酒斗十千)李白] 26 望岳(岱宗夫如何)杜甫 27 春望(国破山河在)杜甫! 28 茅屋为秋风所破歌(八月秋高风怒号)杜甫 29 白雪歌送武判官归京(北风卷地白草折)岑参 30 早春呈水部张十八员外(天街小雨润如酥)韩愈, 31 酬乐天扬州初逢席上见赠(巴山楚水凄凉地)刘禹锡 32 观刈麦(田家少闲月)白居易 33钱塘湖春行(孤山寺北贾亭西)白居易 34 雁门太守行(黑云压城城欲摧)李贺 35 赤壁(折戟沉沙铁未销)杜牧 36 泊秦淮(烟笼寒水月笼沙)杜牧 37 夜雨寄北(君问归期未有期)李商隐 38 无题(相见时难别亦难)李商隐 39 相见欢(无言独上西楼)李煜 40 渔家傲(塞下秋来风景异)范仲淹 41 浣溪沙(一曲新词酒一杯)晏殊 42 登飞来峰(飞来峰上千寻塔)王安石 43 江城子(老夫聊发少年狂)苏轼 44 水调歌头(明月几时有)苏轼 45 游山西村(莫笑农家腊酒浑)陆游 46 破阵子(醉里挑灯看剑)辛弃疾U 47 过零丁洋(辛苦遭逢起一经)文天祥] 48 天净沙·秋思(枯藤老树昏鸦)马致远 49 山坡羊·潼关怀古(峰峦如聚)张养浩 50 己亥杂诗(浩荡离愁白日斜)龚自珍

《春望》原文及翻译

原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

翻译:

国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

注释:

国:国都,指长安(今陕西西安)。

破:陷落。

山河在:旧日的山河仍然存在。

城:长安城。

草木深:指人烟稀少。

感时:为国家的时局而感伤。

溅泪:流泪。

恨别:怅恨离别。

烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。

三月:正月、二月、三月。

抵:值,相当。

白头:这里指白头发。

搔:用手指轻轻地抓。

浑:简直。

欲:想,要,就要。

不胜:受不住,不能。

簪:一种束发的首饰。

古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

作者简介:

杜甫(712-770),字子美,尝自称少陵野老。

举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。

是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。

其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。

许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。

在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。

存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

创作背景:

此诗作于唐肃宗至德二载(757)三月。

头年六月,安史叛军攻进长安,“大索三日,民间财资尽掠之”,又纵火焚城,繁华壮丽的京都变成废墟。

八月,杜甫将妻子安置在鄜州羌村,于北赴灵武途中被俘,押送到沦陷后的长安,至此已逾半载。

时值暮春,触景伤怀,创作了这首历代传诵的五律。

赏析:

此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。

全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

饮酒春望原文及翻译,《春望》原文及翻译