诫子书原文及翻译,诫子书字词与全文翻译
诫子书原文及翻译,诫子书字词与全文翻译

诫子书原文及翻译目录

《诫子书》原文翻译及赏析

诫子书字词与全文翻译

诫子书原文及翻译及注释

《诫子书》原文:。

孝经第一。

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恒足,家有余,怨报以德,以德报怨,居家因乡,德不崩不颠。

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 王制礼乐,其臭如嗅,奄有犹,朕躬耳矣,於予一人,告余以二三子。其言有如此:“嘻,爱子心,人之爱之,酌水而食,杀牛而食,其味三倍。爱而弗教,食肉未免其饥,教而不严,学不成名,既成名,反覆无常,如之何?”。

“子曰:‘视其所以,观其所由,察其所安。人焉叟哉?人焉叟哉?’”。

《诫子书》翻译:。

孝经第一。

大道的行走,天下都是公共的。要选拔贤能之士,讲究诚信,修建和睦之风。因此,人们不仅亲近自己的亲人,疼爱自己的儿女,还要让老年人有所依靠,让壮年人有所用武之地,让幼年人有所成长,让寡妇、孤儿、残疾人等都能得到养育。男人有分配,女人有归宿。家中财产充足,有余余力,要用仁爱来回报怨恨,要用仁爱来回报怨恨,要与邻居和睦相处,这样,我们的品德才不会崩溃或颠覆。

孔子在江边说:“逝去的时间就像这江水一样,流淌不止,不分昼夜。” 王朝制定礼仪和音乐,其香气如鼻所闻,遍及全国。朕自己亲身体验过,现在对你们孩子们讲述一些道理。他的话是这样的:“哎呀,父母对孩子的爱,像是喝水吃饭、杀牛宰羊一样,味道是三倍的甘美。但如果仅仅是爱而不教育,那么吃肉也不能免于饥饿;如果教育不严格,那么学习成绩就无法进步;如果学习成绩好了,那么反复无常就会毁掉一切。怎么办呢?”。

孔子说:“看他的成果,观察他的来源,审查他的安逸。他是一个什么样的人?他是一个什么样的人?”"。

《诫子书》原文翻译及赏析

一、原文

诫子书

两汉:诸葛亮

夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! (淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆慢)

二、译文

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

扩展资料

创作背景

这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。

诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,死而后已。

他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。

诸葛亮

诸葛亮(181-234),字孔明、号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、散文家、书法家。

在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。

诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。

其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。

曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。

于234年在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。

诸葛亮在后世受到极大尊崇,成为后世忠臣楷模,智慧化身。

成都、宝鸡、汉中、南阳等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》赞诸葛亮。

诫子书字词与全文翻译

去百度文库,查看完整内容>

内容来自用户:lilyruirui2004

15诫子书

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

译:君子的品行,依靠内心安静集中精力来修养身心,依靠俭朴节约的作风来培养品德。

不清心寡欲,就没有什么可以拿来使自己实现远大目标。

学习必须静心专一,增长才干必须刻苦学习,不刻苦学习就无法增长才干,没有坚定不移的志向就无法使学业成功。

放纵懈怠就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。

年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而消失,最终像枯枝落叶凋落、衰残,对社会没有任何贡献,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悲伤叹息又怎么来得及!

字词:

1.夫:助词,用于句首,表示发端。

2.君子:指有才德的人。

3.静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

(原文指淡泊宁静)

4.以:连词,表示后者是前者的目的。

(“以观沧海”“以塞忠谏之路”)

5.之:的,助词。

6.养德:培养品德。

7.淡泊:内心恬淡,不慕名利。

淡,恬淡。

泊,安静,恬静。

8.宁:宁静,安定。

9.远:远大目标。

(形容词活用作名词)

10.无以:没有什么可以拿来,没办法。

(以:同样表目的)25.

诫子书原文及翻译及注释

  一些经典的文言文都蕴含着古时人们的思想与哲理,理解其意我们能够收获人生启迪。

下面是由我为大家整理的“诫子书原文及翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

   诫子书原文

  夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

   翻译

  有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

   注释

  诫:警告,劝人警惕。

  子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。

  书:书信。

  夫(fú):助词,用于句首,表示发端。

  君子:品德高尚的人。

  行:指操守、品德、品行。

  静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

  以:连词,表示后者是前者的目的。

  修身:品德修养。

  养德:培养品德。

  淡泊:内心淡泊,不慕名利。

  无以:没有什么可以拿来,没办法。

  明志:明确志向。

明:明确、坚定。

  宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

  致远:达到远大目标。

致:达到。

  才:才干。

  广才:增长才干。

广:增长。

  成:达成,成就。

  淫慢:放纵懈怠。

  淫:放纵。

慢:懈怠。

  励精:振奋精神。

励:振奋。

  险躁:轻薄浮躁。

与上文“宁静”相对而言。

险:轻薄。

  治性:修养性情。

治:修养。

  年与时驰:年纪随同时光飞快逝去。

与:跟随。

  驰:疾行,指飞速逝去。

  意与日去:意志随同岁月而丧失。

日:时间。

  去:消逝,逝去。

  遂:最终。

  枯落:凋落,衰残。

比喻人年老志衰,没有用处。

  多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。

  穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

  将复何及:又怎么来得及。

   赏析

  这是诸葛亮写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,成为后世历代学子修身立志的名篇。

  古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。

三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。

  《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。

文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

  在《诫子书》中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。

他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。

意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。

诸葛亮教育儿子切忌心浮气躁,举止荒唐。

在书信的后半部分,他则以慈父的口吻谆谆教导儿子:少壮不努力,老大徒伤悲。

这话看起来不过是老生常谈罢了,但它是慈父教诲儿子的,字字句句是心中真话,是他人生的总结,因而格外令人珍惜。

  这篇《诫子书》,还指明了立志与学习的关系;不但讲明了宁静淡泊的重要,也指明了放纵怠慢、偏激急躁的危害。

诸葛亮不但在大的原则方面对其子严格要求,循循善诱,甚至在一些具体事情上也体现出对子女的细微关怀。

在这篇《诫子书》中,有宁静的力量:“静以修身”,“非宁静无以致远”;有节俭的力量:“俭以养德”;有超脱的力量:“非澹泊无以明志”;有好学的力量:“夫学须静也,才须学也”;有励志的力量:“非学无以广才,非志无以成学”;有速度的力量:“淫慢则不能励精”;有性格的力量:“险躁则不能治性”;有惜时的力量:“年与时驰,意与岁去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及”;有简约的力量。

  这篇文章短短几十字,传递出的讯息,比起长篇大论,诫子效果好得多。

文章短小精悍,言简意赅,文字清新雅致,不事雕琢,说理平易近人,这些都是这篇文章的特出之处。

免费下载这份资料?立即下载

诫子书原文及翻译目录

《诫子书》原文翻译及赏析

诫子书字词与全文翻译

诫子书原文及翻译及注释

《诫子书》原文:。

孝经第一。

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恒足,家有余,怨报以德,以德报怨,居家因乡,德不崩不颠。

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 王制礼乐,其臭如嗅,奄有犹,朕躬耳矣,於予一人,告余以二三子。其言有如此:“嘻,爱子心,人之爱之,酌水而食,杀牛而食,其味三倍。爱而弗教,食肉未免其饥,教而不严,学不成名,既成名,反覆无常,如之何?”。

“子曰:‘视其所以,观其所由,察其所安。人焉叟哉?人焉叟哉?’”。

《诫子书》翻译:。

孝经第一。

大道的行走,天下都是公共的。要选拔贤能之士,讲究诚信,修建和睦之风。因此,人们不仅亲近自己的亲人,疼爱自己的儿女,还要让老年人有所依靠,让壮年人有所用武之地,让幼年人有所成长,让寡妇、孤儿、残疾人等都能得到养育。男人有分配,女人有归宿。家中财产充足,有余余力,要用仁爱来回报怨恨,要用仁爱来回报怨恨,要与邻居和睦相处,这样,我们的品德才不会崩溃或颠覆。

孔子在江边说:“逝去的时间就像这江水一样,流淌不止,不分昼夜。” 王朝制定礼仪和音乐,其香气如鼻所闻,遍及全国。朕自己亲身体验过,现在对你们孩子们讲述一些道理。他的话是这样的:“哎呀,父母对孩子的爱,像是喝水吃饭、杀牛宰羊一样,味道是三倍的甘美。但如果仅仅是爱而不教育,那么吃肉也不能免于饥饿;如果教育不严格,那么学习成绩就无法进步;如果学习成绩好了,那么反复无常就会毁掉一切。怎么办呢?”。

孔子说:“看他的成果,观察他的来源,审查他的安逸。他是一个什么样的人?他是一个什么样的人?”"。

《诫子书》原文翻译及赏析

一、原文

诫子书

两汉:诸葛亮

夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! (淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆慢)

二、译文

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

扩展资料

创作背景

这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。

诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,死而后已。

他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。

诸葛亮

诸葛亮(181-234),字孔明、号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、散文家、书法家。

在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。

诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。

其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。

曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。

于234年在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。

诸葛亮在后世受到极大尊崇,成为后世忠臣楷模,智慧化身。

成都、宝鸡、汉中、南阳等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》赞诸葛亮。

诫子书字词与全文翻译

去百度文库,查看完整内容>

内容来自用户:lilyruirui2004

15诫子书

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

译:君子的品行,依靠内心安静集中精力来修养身心,依靠俭朴节约的作风来培养品德。

不清心寡欲,就没有什么可以拿来使自己实现远大目标。

学习必须静心专一,增长才干必须刻苦学习,不刻苦学习就无法增长才干,没有坚定不移的志向就无法使学业成功。

放纵懈怠就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。

年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而消失,最终像枯枝落叶凋落、衰残,对社会没有任何贡献,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悲伤叹息又怎么来得及!

字词:

1.夫:助词,用于句首,表示发端。

2.君子:指有才德的人。

3.静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

(原文指淡泊宁静)

4.以:连词,表示后者是前者的目的。

(“以观沧海”“以塞忠谏之路”)

5.之:的,助词。

6.养德:培养品德。

7.淡泊:内心恬淡,不慕名利。

淡,恬淡。

泊,安静,恬静。

8.宁:宁静,安定。

9.远:远大目标。

(形容词活用作名词)

10.无以:没有什么可以拿来,没办法。

(以:同样表目的)25.

诫子书原文及翻译及注释

  一些经典的文言文都蕴含着古时人们的思想与哲理,理解其意我们能够收获人生启迪。

下面是由我为大家整理的“诫子书原文及翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

   诫子书原文

  夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

   翻译

  有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

   注释

  诫:警告,劝人警惕。

  子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。

  书:书信。

  夫(fú):助词,用于句首,表示发端。

  君子:品德高尚的人。

  行:指操守、品德、品行。

  静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

  以:连词,表示后者是前者的目的。

  修身:品德修养。

  养德:培养品德。

  淡泊:内心淡泊,不慕名利。

  无以:没有什么可以拿来,没办法。

  明志:明确志向。

明:明确、坚定。

  宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

  致远:达到远大目标。

致:达到。

  才:才干。

  广才:增长才干。

广:增长。

  成:达成,成就。

  淫慢:放纵懈怠。

  淫:放纵。

慢:懈怠。

  励精:振奋精神。

励:振奋。

  险躁:轻薄浮躁。

与上文“宁静”相对而言。

险:轻薄。

  治性:修养性情。

治:修养。

  年与时驰:年纪随同时光飞快逝去。

与:跟随。

  驰:疾行,指飞速逝去。

  意与日去:意志随同岁月而丧失。

日:时间。

  去:消逝,逝去。

  遂:最终。

  枯落:凋落,衰残。

比喻人年老志衰,没有用处。

  多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。

  穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

  将复何及:又怎么来得及。

   赏析

  这是诸葛亮写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,成为后世历代学子修身立志的名篇。

  古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。

三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。

  《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。

文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

  在《诫子书》中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。

他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。

意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。

诸葛亮教育儿子切忌心浮气躁,举止荒唐。

在书信的后半部分,他则以慈父的口吻谆谆教导儿子:少壮不努力,老大徒伤悲。

这话看起来不过是老生常谈罢了,但它是慈父教诲儿子的,字字句句是心中真话,是他人生的总结,因而格外令人珍惜。

  这篇《诫子书》,还指明了立志与学习的关系;不但讲明了宁静淡泊的重要,也指明了放纵怠慢、偏激急躁的危害。

诸葛亮不但在大的原则方面对其子严格要求,循循善诱,甚至在一些具体事情上也体现出对子女的细微关怀。

在这篇《诫子书》中,有宁静的力量:“静以修身”,“非宁静无以致远”;有节俭的力量:“俭以养德”;有超脱的力量:“非澹泊无以明志”;有好学的力量:“夫学须静也,才须学也”;有励志的力量:“非学无以广才,非志无以成学”;有速度的力量:“淫慢则不能励精”;有性格的力量:“险躁则不能治性”;有惜时的力量:“年与时驰,意与岁去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及”;有简约的力量。

  这篇文章短短几十字,传递出的讯息,比起长篇大论,诫子效果好得多。

文章短小精悍,言简意赅,文字清新雅致,不事雕琢,说理平易近人,这些都是这篇文章的特出之处。

诫子书原文及翻译,诫子书字词与全文翻译