三峡翻译简短版50字,三峡的简单翻译?
三峡翻译简短版50字,三峡的简单翻译?

三峡翻译简短版50字目录

庙里的钟声同夔府在文中的作用

三峡的简单翻译?

三峡的全文怎么翻译

庙里的钟声同夔府在文中的作用

庙宇的钟声,从夔府那边的山上传来的角声,断断续续地唱和着,情绪相当凄凉。

所谓英雄泪游子思乡的感情,大概就是在这样的境界中产生的。

八年级的课文是巴东三峡。

八上语文三峡翻译短如下:

一、原文

1、从三峡七百里中,两岸连山,略无阙。

层峦叠嶂,隐天日,非亭夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,则可溯绝。

或王命急宣,时朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾。

2、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝>多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱间,清荣峻茂,良多趣味。

3、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔夫歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

二、译文

1、三峡700里之间,两岸都是连绵的高山,毫无断流之处;层层叠叠的绝壁挡住了天空和太阳。

如果不是正午半夜,就看不到太阳和月亮。

2、到了夏天,水涨了,河水漫到山坡上,上下船都停了。有时会突然传来皇帝的命令。这时,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵。中间有一千二百里。

3、等到春天和冬天的时候,可以看到白色的急流,回旋的清波。

碧绿的潭水里倒映着各种各样的影子。

4、很高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,上面飞流冲荡。

水清树茂,山高草茂,妙趣无穷。

5、秋天,一到晴天或下霜的早晨,树林和溪涧就显出凉爽和宁静。总是有高高的猴子在伸长声音叫。那个声音不断,很悲惨很悲伤。空荡的山谷里传来猴子叫声的回声。

6、所以三峡里的渔民歌谣唱:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

吗?”

三峡的简单翻译?

三峡大坝。

英语:

the Three Gorges。

注:完全没有问题。如果能帮上忙就太好了。

点击采纳。

三峡的全文怎么翻译

《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元的作品。

全文翻译如下:

七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,毫无断流之处;层层叠叠的悬崖、绝壁挡住了天空和太阳。

如果不是正午,就看不到太阳。如果不是半夜,是看不到月亮的。

一到夏天,山陵河水泛滥,上下航线都被切断。

皇帝有紧急命令的时候,早上出白帝城,傍晚到江陵的距离是一千二百里,骑马也好,疾风也好,都不如船快。

一到春天和冬天,就能看见白色的急流拨动着波浪,绿色的潭水倒映着各种各样的景色。

高峰上生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在峰间流淌。

水清,树旺,山峻,草盛,真有意思。

每到秋高气爽或霜降过后的早晨,树林和溪涧都呈现出凉爽和寂静,猴子从高处一直发出可怜的鸣叫。

所以三峡里的渔民歌谣唱:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

全文如下。

距三峡七百里,两岸皆是连山,无一阙处。

层层叠叠的岩石,遮住了太阳。

自非亭夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,则可溯绝。

或王命急宣,时朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾。

春冬素湍绿潭倒映。

凝聚多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔夫歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

全文赏析:

此文是一篇山水之作,作者用不到二百字的篇幅,描写了三峡秀丽的自然风貌。

全文描写附物赋形,动静共存,情景交融,情随景移,简洁精炼,生动传神。

共四段,是一幅淡雅的水墨山水画。

第一层是山,后三层是水。

第一句作者以“自三峡七百里中”起笔,既说明了描写的对象,又介绍了其整体长度。

接着,作者写山,以“两岸连山,略无阙处”写山的“联”,以“重岩叠山,隐天蔽日”写山的“高”,又以“自非亭零点分,不见曦月”侧面烘托,让人更觉三峡的狭窄,寥寥几笔便勾勒出壮丽壮丽的整体风貌。读者很快就会被三峡的雄伟气势所吸引。

从第二层开始写水。作者根据自然的季节来写水。首先写水势最大最急的夏天。

“夏水襄陵,沿溯绝”从正面描写了水势之差、水位之高、水流之急。

“朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾”,用对比和夸张的手法突出了夏季涨水后的水流之疾。

再写水势减小的春冬,此时的三峡可以用一个“秀”字来概括。

第三段写春冬三峡情景:水退潭清,风景秀丽。

从“春天和冬天的时候”开始,描写的对象自然发生了变化,随着时间的变化,景色也发生了变化,镜头中出现了不同的风景。

白色的流水倒映着清光,绿色的潭倒映着景色的影子。

在这里,我把俯瞰河流时看到的情况写下来。

“湍”是动态,“潭”是静境。

以“素”饰“湍”,水如白练,明净轻快,上有清光回照,白中有青,水光变幻。

深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深静。

水中有影,水平如镜,倒映入潭,更觉风光秀丽。

波光粼粼,潭中风物、动静、色彩交错,交相辉映。

以下是从仰视峡底到山上写的。

写着“绝”字的山,写着“怪”字的柏,代表着这个地区的自然特征。

岩石被削,高耸入云,故名“绝”。

山上的柏树都是把脚靠在岩石之间,中午左右就能看到阳光,所以都是弯着身子向阳处的,再加上峡窄风大,树枝自然就扭曲了。

在这人迹罕至、鸟兽罕见的境地,“怪柏”显示出旺盛的生命力和坚强的意志,在山水之间入了一股生命的活流,让人顿觉生意盎然。

作者写这个,还只是给“悬泉瀑布”勾画出一个背景。

山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色有致,山水和谐,构成了一幅绝妙的图像。与“素湍绿潭,回清倒影”又别有一番情趣。

第三段,作者总结道:水清、木荣、山峻、草茂,实在耐人寻味。

用极其洗练的四字状书写四种景物,各有特色,从景境引出作者的心境。

作者把冬春两个季节放在一起写,要兼顾两个季节的特点。

冬天水尽,形成“素湍绿潭”,春天草木茂盛。

本节所写的内容与上一节所述内容意趣不同。

夏天的水汹涌,春天的水潺潺;夏天的水多险,春天的水多趣。

作者认为三峡风景“趣味颇多”,与封建士大夫对三峡“悉恐互戒”的思想感情大不相同。

第四段写秋天三峡的情景:水枯气冷,猴子寂寞叫。

“霜旦”中的“霜”是秋天的意思。

接着用实景补充前意,树林山谷,静悄悄的。

已经没有河水和草木,充满了杀气腾腾的空气。

写秋峡用代表事物猴子来表现,写猴子又分两层,一层直接叙述,一层引渔歌为证。

写猿还围绕“山”和“哀”两个重点,展现秋峡的特色。

用“高”来形容猴子,表示猴子在高山;用“长”来形容啸,声音绵长,暗示猴子在长峡之中。

“空谷传响”直言山中。

应了“久绝”、“两岸连山,寥寥无阙”。

写渔歌也是一句“峡长”,一句感叹。

猴子的叫声让人切实感受到山高、岭连、峡窄、水长,同时猴子的悲鸣也营造出秋天的气氛。

渔夫们的辛苦和生活的艰辛,也从这首渔歌中传递出来。

免费下载这份资料?立即下载

三峡翻译简短版50字目录

庙里的钟声同夔府在文中的作用

三峡的简单翻译?

三峡的全文怎么翻译

庙里的钟声同夔府在文中的作用

庙宇的钟声,从夔府那边的山上传来的角声,断断续续地唱和着,情绪相当凄凉。

所谓英雄泪游子思乡的感情,大概就是在这样的境界中产生的。

八年级的课文是巴东三峡。

八上语文三峡翻译短如下:

一、原文

1、从三峡七百里中,两岸连山,略无阙。

层峦叠嶂,隐天日,非亭夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,则可溯绝。

或王命急宣,时朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾。

2、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝>多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱间,清荣峻茂,良多趣味。

3、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔夫歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

二、译文

1、三峡700里之间,两岸都是连绵的高山,毫无断流之处;层层叠叠的绝壁挡住了天空和太阳。

如果不是正午半夜,就看不到太阳和月亮。

2、到了夏天,水涨了,河水漫到山坡上,上下船都停了。有时会突然传来皇帝的命令。这时,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵。中间有一千二百里。

3、等到春天和冬天的时候,可以看到白色的急流,回旋的清波。

碧绿的潭水里倒映着各种各样的影子。

4、很高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,上面飞流冲荡。

水清树茂,山高草茂,妙趣无穷。

5、秋天,一到晴天或下霜的早晨,树林和溪涧就显出凉爽和宁静。总是有高高的猴子在伸长声音叫。那个声音不断,很悲惨很悲伤。空荡的山谷里传来猴子叫声的回声。

6、所以三峡里的渔民歌谣唱:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

吗?”

三峡的简单翻译?

三峡大坝。

英语:

the Three Gorges。

注:完全没有问题。如果能帮上忙就太好了。

点击采纳。

三峡的全文怎么翻译

《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元的作品。

全文翻译如下:

七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,毫无断流之处;层层叠叠的悬崖、绝壁挡住了天空和太阳。

如果不是正午,就看不到太阳。如果不是半夜,是看不到月亮的。

一到夏天,山陵河水泛滥,上下航线都被切断。

皇帝有紧急命令的时候,早上出白帝城,傍晚到江陵的距离是一千二百里,骑马也好,疾风也好,都不如船快。

一到春天和冬天,就能看见白色的急流拨动着波浪,绿色的潭水倒映着各种各样的景色。

高峰上生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在峰间流淌。

水清,树旺,山峻,草盛,真有意思。

每到秋高气爽或霜降过后的早晨,树林和溪涧都呈现出凉爽和寂静,猴子从高处一直发出可怜的鸣叫。

所以三峡里的渔民歌谣唱:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

全文如下。

距三峡七百里,两岸皆是连山,无一阙处。

层层叠叠的岩石,遮住了太阳。

自非亭夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,则可溯绝。

或王命急宣,时朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾。

春冬素湍绿潭倒映。

凝聚多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔夫歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿裳。

吗?”

全文赏析:

此文是一篇山水之作,作者用不到二百字的篇幅,描写了三峡秀丽的自然风貌。

全文描写附物赋形,动静共存,情景交融,情随景移,简洁精炼,生动传神。

共四段,是一幅淡雅的水墨山水画。

第一层是山,后三层是水。

第一句作者以“自三峡七百里中”起笔,既说明了描写的对象,又介绍了其整体长度。

接着,作者写山,以“两岸连山,略无阙处”写山的“联”,以“重岩叠山,隐天蔽日”写山的“高”,又以“自非亭零点分,不见曦月”侧面烘托,让人更觉三峡的狭窄,寥寥几笔便勾勒出壮丽壮丽的整体风貌。读者很快就会被三峡的雄伟气势所吸引。

从第二层开始写水。作者根据自然的季节来写水。首先写水势最大最急的夏天。

“夏水襄陵,沿溯绝”从正面描写了水势之差、水位之高、水流之急。

“朝发白帝,暮至江陵,其间一千二百里,奔御风,不以疾”,用对比和夸张的手法突出了夏季涨水后的水流之疾。

再写水势减小的春冬,此时的三峡可以用一个“秀”字来概括。

第三段写春冬三峡情景:水退潭清,风景秀丽。

从“春天和冬天的时候”开始,描写的对象自然发生了变化,随着时间的变化,景色也发生了变化,镜头中出现了不同的风景。

白色的流水倒映着清光,绿色的潭倒映着景色的影子。

在这里,我把俯瞰河流时看到的情况写下来。

“湍”是动态,“潭”是静境。

以“素”饰“湍”,水如白练,明净轻快,上有清光回照,白中有青,水光变幻。

深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深静。

水中有影,水平如镜,倒映入潭,更觉风光秀丽。

波光粼粼,潭中风物、动静、色彩交错,交相辉映。

以下是从仰视峡底到山上写的。

写着“绝”字的山,写着“怪”字的柏,代表着这个地区的自然特征。

岩石被削,高耸入云,故名“绝”。

山上的柏树都是把脚靠在岩石之间,中午左右就能看到阳光,所以都是弯着身子向阳处的,再加上峡窄风大,树枝自然就扭曲了。

在这人迹罕至、鸟兽罕见的境地,“怪柏”显示出旺盛的生命力和坚强的意志,在山水之间入了一股生命的活流,让人顿觉生意盎然。

作者写这个,还只是给“悬泉瀑布”勾画出一个背景。

山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色有致,山水和谐,构成了一幅绝妙的图像。与“素湍绿潭,回清倒影”又别有一番情趣。

第三段,作者总结道:水清、木荣、山峻、草茂,实在耐人寻味。

用极其洗练的四字状书写四种景物,各有特色,从景境引出作者的心境。

作者把冬春两个季节放在一起写,要兼顾两个季节的特点。

冬天水尽,形成“素湍绿潭”,春天草木茂盛。

本节所写的内容与上一节所述内容意趣不同。

夏天的水汹涌,春天的水潺潺;夏天的水多险,春天的水多趣。

作者认为三峡风景“趣味颇多”,与封建士大夫对三峡“悉恐互戒”的思想感情大不相同。

第四段写秋天三峡的情景:水枯气冷,猴子寂寞叫。

“霜旦”中的“霜”是秋天的意思。

接着用实景补充前意,树林山谷,静悄悄的。

已经没有河水和草木,充满了杀气腾腾的空气。

写秋峡用代表事物猴子来表现,写猴子又分两层,一层直接叙述,一层引渔歌为证。

写猿还围绕“山”和“哀”两个重点,展现秋峡的特色。

用“高”来形容猴子,表示猴子在高山;用“长”来形容啸,声音绵长,暗示猴子在长峡之中。

“空谷传响”直言山中。

应了“久绝”、“两岸连山,寥寥无阙”。

写渔歌也是一句“峡长”,一句感叹。

猴子的叫声让人切实感受到山高、岭连、峡窄、水长,同时猴子的悲鸣也营造出秋天的气氛。

渔夫们的辛苦和生活的艰辛,也从这首渔歌中传递出来。

三峡翻译简短版50字,三峡的简单翻译?