出师表朗读,0.出师表全文读音!!!急
出师表朗读,0.出师表全文读音!!!急

出师表朗读目录

诸葛亮的出师表怎样朗读

0.出师表全文读音!!!急

出师表全文朗读和翻译

诸葛亮的出师表怎样朗读

出师表(朗读节奏划分) 诸葛亮

先帝/创业/未半,而/中道崩殂;今/天下三分,益州/疲敝,此诚危急存亡之秋/也。

然/侍卫之臣,不懈/于内;忠志之士,忘身/于外者:盖追/先帝/之殊遇,欲报/之于/陛下也。

诚宜/开张圣听,以光/先帝遗德,恢弘/志士之气;不宜/妄自菲薄,引喻失义,以塞/忠谏之路也。

宫中/府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有/作奸犯科,及为/忠善者,宜付有司,论其/刑赏,以/昭/陛下平明之治;不宜/偏私,使/内外/异法也。

侍中/侍郎郭攸之/费依/董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以/先帝简拔/以遗陛下:愚/以为/宫中之事,事无/大小,悉以咨之,然后/施行,必/得裨补阙漏,有所广益。

将军向/宠,性行/淑均,晓畅/军事,试用/之于昔日,先帝/称之曰/“能”,是以众议/举宠为督:愚/以为/营中之事,事无/大小,悉以咨之,必/能使行阵和穆,优劣/得所也。

亲贤臣,远小人,此/先汉/所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此/后汉/所以倾颓也。

先帝在时,每与臣/论此事,未尝不/叹息痛恨于桓、灵也!侍中/尚书/长史/参军/此悉/贞亮死节之臣也,愿/陛下亲之、信之,则/汉室之隆,可计日/而待也。

臣/本/布衣,躬耕/南阳,苟全性命/于乱世,不求闻达/于诸侯。

先帝/不以/臣卑鄙,猥自/枉屈,三顾臣/于草庐/之中,谘臣/以/当世之事,由是/感激,遂许/先帝以驱驰。

后值/倾覆,受任于/败军之际,奉命于/危难之间:尔来/二十有一年/矣。

先帝/知臣谨慎,故/临崩寄臣/以大事也。

受命以来,夙夜忧虑,恐/付托不效,以伤/先帝之明;故/五月渡泸,深入/不毛。

今/南方已定,甲兵已足,当奖帅/三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报/先帝而忠陛下之职分/也。

至于/斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。

愿/陛下托臣以讨贼兴复之效,不效/则/治臣之罪,以告先帝/之灵;若无兴复之言,则/责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。

陛下/亦宜自谋,以谘诹/善道,察纳雅言,深追/先帝遗诏。

臣/不胜/受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所云。

0.出师表全文读音!!!急

先帝创业未半(xiāndìchuàngyèwèibàn),而中道崩殂(érzhōngdàobēngcú);今天下三分(jīntiānxiàsānfēn),益州疲敝(yìzhōupíbì),此诚危急存亡之秋也(cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyě)。

然侍卫之臣(ránshìwèizhīchén),不懈于内(búxièyúnèi);忠志之士(zhōngzhìzhīshì),忘身于外者(wàngshēnyúwàizhě):盖追先帝之殊遇(gàizhuīxiāndìzhīshūyù),欲报之于陛下也(yùbàozhīyúbìxiàyě)。

诚宜开张圣听(chéngyíkāizhāngshèngtīng),以光先帝遗德(yǐguāngxiāndìyídé),恢弘志士之气(huīhóngzhìshìzhīqì);不宜妄自菲薄(bùyíwàngzìfěibó),引喻失义(yǐnyùshīyì),以塞忠谏之路也(yǐsāizhōngjiànzhīlùyě)。

宫中府中(gōngzhōngfǔzhōng),俱为一体(jùwéiyìtǐ);陟罚臧否(zhìfázāngpǐ),不宜异同(bùyíyìtóng):若有作奸犯科(ruòyǒuzuòjiānfànkē),及为忠善者(jíwéizhōngshànzhě),宜付有司(yífùyǒusī),论其刑赏(lùnqíxíngshǎng),以昭陛下平明之治(yǐzhāobìxiàpíngmíngzhīzhì);不宜偏私(bùyípiānsī),使内外异法也(shǐnèiwàiyìfǎyě)。

侍中(shìzhōng)、侍郎郭攸之(shìlángguōyōuzhī)、费依(fèiyī)、董允等(dǒngyǔnděng),此皆良实(cǐjiēliángshí),志虑忠纯(zhìlǜzhōngchún),是以先帝简拔以遗陛下(shìyǐxiāndìjiǎnbáyǐyíbìxià):愚以为宫中之事(yúyǐwéigōngzhōngzhīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),然后施行(ránhòushīxíng),必得裨补阙漏(bìděibìbǔquèlòu),有所广益(yǒusuǒguǎngyì)。

将军向宠(jiāngjūnxiàngchǒng),性行淑均(xìngxíngshūjūn),晓畅军事(xiǎochàngjūnshì),试用之于昔日(shìyòngzhīyúxīrì),先帝称之曰(xiāndìchēngzhīyuē)“能(néng)”,是以众议举宠为督(shìyǐzhòngyìjǔchǒngwéidū):愚以为营中之事(yúyǐwéiyíngzhōngzhīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),必能使行阵和穆(bìnéngshǐhángzhènhémù),优劣得所也(yōulièdésuǒyě)。

亲贤臣(qīnxiánchén),远小人(yuǎnxiǎorén),此先汉所以兴隆也(cǐxiānhànsuǒyǐxīnglóngyě);亲小人(qīnxiǎorén),远贤臣(yuǎnxiánchén),此后汉所以(cǐhòuhànsuǒyǐ)倾颓也(qīngtuíyě)。

先帝在时(xiāndìzàishí),每与臣论此事(měiyǔchénlùncǐshì),未尝不叹息痛恨于桓(wèichángbútànxītònghènyúhuán)、灵也(língyě)!侍中(shìzhōng)、尚书(shàngshū)、长史(zhǎngshǐ)、参军(cānjūn),此悉贞亮死节之臣也(cǐxīzhēnliàngsǐjiézhīchényě),愿陛下亲之(yuànbìxiàqīnzhī)、信之(xìnzhī),则汉室之隆(zéhànshìzhīlóng),可计日而待也(kějìrìérdàiyě)。

臣本布衣(chénběnbùyī),躬耕南阳(gōnggēngnányáng),苟全性命于乱世(gǒuquánxìngmìngyúluànshì),不求闻达于诸侯(bùqiúwéndáyúzhūhóu)。

先帝不以臣卑鄙(xiāndìbúyǐchénbēibǐ),猥自枉屈(wěizìwǎngqū),三顾臣于草庐之中(sāngùchényúcǎolúzhīzhōng),谘臣以当世之事(zīchényǐdāngshìzhīshì),由是感激(yóushìgǎnjī),遂许先帝以驱驰(suìhǔxiāndìyǐqūchí)。

后值倾覆(hòuzhíqīngfù),受任于败军之际(shòurènyúbàijūnzhījì),奉命于危难之间(fèngmìngyúwēinànzhījiān):尔来二十有一年矣(ěrláièrshíyǒuyīniányǐ)。

先帝知臣谨慎(xiāndìzhīchénjǐnshèn),故临崩寄臣以大事也(gùlínbēngjìchényǐdàshìyě)。

受命以来(shòumìngyǐlái),夙夜忧虑(sùyèyōulǜ),恐付托不效(kǒngfùtuōbúxiào),以伤先帝之明(yǐshāngxiāndìzhīmíng);故五月渡泸(gùwǔyuèdùlú),深入不毛(shēnrùbùmáo)。

今南方已定(jīnnánfāngyǐdìng),甲兵已足(jiǎbīngyǐzú),当奖帅三军(dāngjiǎngshuàisānjūn),北定中原(běidìngzhōngyuán),庶竭驽钝(shùjiénúdùn),攘除奸凶(rǎngchújiānxiōng),兴复汉室(xìngfùhànshì),还于旧都(háiyújiùdōu):此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(cǐchénsuǒyǐbàoxiāndìérzhōngbì)。

至于斟酌损益(zhìyúzhēnzhuósǔnyì),进尽忠言(jìnjìnzhōngyán),则攸之(zéyōuzhī)、依(yī)、允等之任也(yǔnděngzhīrènyě)。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效(yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngf),不效则治臣之罪(búxiàozézhìchénzhīzuì),以告先帝之灵(yǐgàoxiāndìzhīlíng);若无兴复之言(ruòwúxìngfùzhīyán),则责攸之(zézéyōuzhī)、依(yī)、允等之咎(yǔnděngzhījiù),以彰其慢(yǐzhāngqímàn)。

陛下亦宜自谋(bìxiàyìyízìmóu),以谘诹善道(yǐzīzōushàndào),察纳雅言(chánàyǎyán),深追先帝遗诏(shēnzhuīxiāndìyízhào)。

臣不胜受恩感激(chénbúshèngshòuēngǎnjī)!今当远离(jīndāngyuǎnlí),临表涕泣(línbiǎotìqì),不知所云(bùzhīsuǒyún)。

出师表全文朗读和翻译

《出师表》的部分翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。

现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。

这确实是国家危急存亡的时期啊。

不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。

我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。

我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。

先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

免费下载这份资料?立即下载

出师表朗读目录

诸葛亮的出师表怎样朗读

0.出师表全文读音!!!急

出师表全文朗读和翻译

诸葛亮的出师表怎样朗读

出师表(朗读节奏划分) 诸葛亮

先帝/创业/未半,而/中道崩殂;今/天下三分,益州/疲敝,此诚危急存亡之秋/也。

然/侍卫之臣,不懈/于内;忠志之士,忘身/于外者:盖追/先帝/之殊遇,欲报/之于/陛下也。

诚宜/开张圣听,以光/先帝遗德,恢弘/志士之气;不宜/妄自菲薄,引喻失义,以塞/忠谏之路也。

宫中/府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有/作奸犯科,及为/忠善者,宜付有司,论其/刑赏,以/昭/陛下平明之治;不宜/偏私,使/内外/异法也。

侍中/侍郎郭攸之/费依/董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以/先帝简拔/以遗陛下:愚/以为/宫中之事,事无/大小,悉以咨之,然后/施行,必/得裨补阙漏,有所广益。

将军向/宠,性行/淑均,晓畅/军事,试用/之于昔日,先帝/称之曰/“能”,是以众议/举宠为督:愚/以为/营中之事,事无/大小,悉以咨之,必/能使行阵和穆,优劣/得所也。

亲贤臣,远小人,此/先汉/所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此/后汉/所以倾颓也。

先帝在时,每与臣/论此事,未尝不/叹息痛恨于桓、灵也!侍中/尚书/长史/参军/此悉/贞亮死节之臣也,愿/陛下亲之、信之,则/汉室之隆,可计日/而待也。

臣/本/布衣,躬耕/南阳,苟全性命/于乱世,不求闻达/于诸侯。

先帝/不以/臣卑鄙,猥自/枉屈,三顾臣/于草庐/之中,谘臣/以/当世之事,由是/感激,遂许/先帝以驱驰。

后值/倾覆,受任于/败军之际,奉命于/危难之间:尔来/二十有一年/矣。

先帝/知臣谨慎,故/临崩寄臣/以大事也。

受命以来,夙夜忧虑,恐/付托不效,以伤/先帝之明;故/五月渡泸,深入/不毛。

今/南方已定,甲兵已足,当奖帅/三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报/先帝而忠陛下之职分/也。

至于/斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。

愿/陛下托臣以讨贼兴复之效,不效/则/治臣之罪,以告先帝/之灵;若无兴复之言,则/责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。

陛下/亦宜自谋,以谘诹/善道,察纳雅言,深追/先帝遗诏。

臣/不胜/受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所云。

0.出师表全文读音!!!急

先帝创业未半(xiāndìchuàngyèwèibàn),而中道崩殂(érzhōngdàobēngcú);今天下三分(jīntiānxiàsānfēn),益州疲敝(yìzhōupíbì),此诚危急存亡之秋也(cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyě)。

然侍卫之臣(ránshìwèizhīchén),不懈于内(búxièyúnèi);忠志之士(zhōngzhìzhīshì),忘身于外者(wàngshēnyúwàizhě):盖追先帝之殊遇(gàizhuīxiāndìzhīshūyù),欲报之于陛下也(yùbàozhīyúbìxiàyě)。

诚宜开张圣听(chéngyíkāizhāngshèngtīng),以光先帝遗德(yǐguāngxiāndìyídé),恢弘志士之气(huīhóngzhìshìzhīqì);不宜妄自菲薄(bùyíwàngzìfěibó),引喻失义(yǐnyùshīyì),以塞忠谏之路也(yǐsāizhōngjiànzhīlùyě)。

宫中府中(gōngzhōngfǔzhōng),俱为一体(jùwéiyìtǐ);陟罚臧否(zhìfázāngpǐ),不宜异同(bùyíyìtóng):若有作奸犯科(ruòyǒuzuòjiānfànkē),及为忠善者(jíwéizhōngshànzhě),宜付有司(yífùyǒusī),论其刑赏(lùnqíxíngshǎng),以昭陛下平明之治(yǐzhāobìxiàpíngmíngzhīzhì);不宜偏私(bùyípiānsī),使内外异法也(shǐnèiwàiyìfǎyě)。

侍中(shìzhōng)、侍郎郭攸之(shìlángguōyōuzhī)、费依(fèiyī)、董允等(dǒngyǔnděng),此皆良实(cǐjiēliángshí),志虑忠纯(zhìlǜzhōngchún),是以先帝简拔以遗陛下(shìyǐxiāndìjiǎnbáyǐyíbìxià):愚以为宫中之事(yúyǐwéigōngzhōngzhīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),然后施行(ránhòushīxíng),必得裨补阙漏(bìděibìbǔquèlòu),有所广益(yǒusuǒguǎngyì)。

将军向宠(jiāngjūnxiàngchǒng),性行淑均(xìngxíngshūjūn),晓畅军事(xiǎochàngjūnshì),试用之于昔日(shìyòngzhīyúxīrì),先帝称之曰(xiāndìchēngzhīyuē)“能(néng)”,是以众议举宠为督(shìyǐzhòngyìjǔchǒngwéidū):愚以为营中之事(yúyǐwéiyíngzhōngzhīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),必能使行阵和穆(bìnéngshǐhángzhènhémù),优劣得所也(yōulièdésuǒyě)。

亲贤臣(qīnxiánchén),远小人(yuǎnxiǎorén),此先汉所以兴隆也(cǐxiānhànsuǒyǐxīnglóngyě);亲小人(qīnxiǎorén),远贤臣(yuǎnxiánchén),此后汉所以(cǐhòuhànsuǒyǐ)倾颓也(qīngtuíyě)。

先帝在时(xiāndìzàishí),每与臣论此事(měiyǔchénlùncǐshì),未尝不叹息痛恨于桓(wèichángbútànxītònghènyúhuán)、灵也(língyě)!侍中(shìzhōng)、尚书(shàngshū)、长史(zhǎngshǐ)、参军(cānjūn),此悉贞亮死节之臣也(cǐxīzhēnliàngsǐjiézhīchényě),愿陛下亲之(yuànbìxiàqīnzhī)、信之(xìnzhī),则汉室之隆(zéhànshìzhīlóng),可计日而待也(kějìrìérdàiyě)。

臣本布衣(chénběnbùyī),躬耕南阳(gōnggēngnányáng),苟全性命于乱世(gǒuquánxìngmìngyúluànshì),不求闻达于诸侯(bùqiúwéndáyúzhūhóu)。

先帝不以臣卑鄙(xiāndìbúyǐchénbēibǐ),猥自枉屈(wěizìwǎngqū),三顾臣于草庐之中(sāngùchényúcǎolúzhīzhōng),谘臣以当世之事(zīchényǐdāngshìzhīshì),由是感激(yóushìgǎnjī),遂许先帝以驱驰(suìhǔxiāndìyǐqūchí)。

后值倾覆(hòuzhíqīngfù),受任于败军之际(shòurènyúbàijūnzhījì),奉命于危难之间(fèngmìngyúwēinànzhījiān):尔来二十有一年矣(ěrláièrshíyǒuyīniányǐ)。

先帝知臣谨慎(xiāndìzhīchénjǐnshèn),故临崩寄臣以大事也(gùlínbēngjìchényǐdàshìyě)。

受命以来(shòumìngyǐlái),夙夜忧虑(sùyèyōulǜ),恐付托不效(kǒngfùtuōbúxiào),以伤先帝之明(yǐshāngxiāndìzhīmíng);故五月渡泸(gùwǔyuèdùlú),深入不毛(shēnrùbùmáo)。

今南方已定(jīnnánfāngyǐdìng),甲兵已足(jiǎbīngyǐzú),当奖帅三军(dāngjiǎngshuàisānjūn),北定中原(běidìngzhōngyuán),庶竭驽钝(shùjiénúdùn),攘除奸凶(rǎngchújiānxiōng),兴复汉室(xìngfùhànshì),还于旧都(háiyújiùdōu):此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(cǐchénsuǒyǐbàoxiāndìérzhōngbì)。

至于斟酌损益(zhìyúzhēnzhuósǔnyì),进尽忠言(jìnjìnzhōngyán),则攸之(zéyōuzhī)、依(yī)、允等之任也(yǔnděngzhīrènyě)。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效(yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngf),不效则治臣之罪(búxiàozézhìchénzhīzuì),以告先帝之灵(yǐgàoxiāndìzhīlíng);若无兴复之言(ruòwúxìngfùzhīyán),则责攸之(zézéyōuzhī)、依(yī)、允等之咎(yǔnděngzhījiù),以彰其慢(yǐzhāngqímàn)。

陛下亦宜自谋(bìxiàyìyízìmóu),以谘诹善道(yǐzīzōushàndào),察纳雅言(chánàyǎyán),深追先帝遗诏(shēnzhuīxiāndìyízhào)。

臣不胜受恩感激(chénbúshèngshòuēngǎnjī)!今当远离(jīndāngyuǎnlí),临表涕泣(línbiǎotìqì),不知所云(bùzhīsuǒyún)。

出师表全文朗读和翻译

《出师表》的部分翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。

现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。

这确实是国家危急存亡的时期啊。

不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。

我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。

我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。

先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

出师表朗读,0.出师表全文读音!!!急