爱莲说原文及翻译注释加拼音,爱莲说的翻译和注释
爱莲说原文及翻译注释加拼音,爱莲说的翻译和注释

爱莲说原文及翻译注释加拼音目录

爱莲说 原文

爱莲说的翻译和注释

爱莲说的注释加翻译

爱莲。

一叶一叶的轻舟,。

轻舟飘荡在碧波之上。

绿叶成荫,。

荷花点缀其中。

微风拂过,。

荷叶摇曳,。

水面波光粼粼。

我爱这一片荷塘,。

这里的一荷一叶,。

都是那么的清新脱俗。

我常常坐在荷塘边,。

默默地看着这一片美景,。

心中感叹自然的美好。

ài lián。

Yī yè yī yè de qīng zhōu,。

qīng zhōu piāo dàng zài bì bō zhī shàng.。

lǜ yè chéng yīn,。

hé huā diǎn zhuì qí zhōng.。

wēi fēng fú guò,。

hé yè yáo yè,。

shuǐ miàn bō guāng lín lín.。

Wǒ ài zhè yī piàn hé táng,。

zhè lǐ de yī hé yī yè,。

dōu shì nà me de qīng xīn tuō sú.。

Wǒ cháng cháng zuò zài hé táng biān,。

mò mò de kàn zhe zhè yī piàn měi jǐng,。

xīn zhōng gǎn tàn zì rán de měi hǎo.。

Translation:。

Lotus Love。

A leafy boat drifts gently,。

Floating on the blue waters.。

Green leaves provide shade,。

Lotus flowers embellish them.。

A breeze brushes past,。

Lotus leaves sway,。

The water surface glistens with ripples.。

I love this lotus pond,。

Each lotus and leaf here,。

Is so fresh and ethereal.。

I often sit by the pond,。

Silently admiring this beautiful scene,。

Feeling in my heart the beauty of nature.。

Annotation:。

1. \"爱莲\" (ài lián) means \"Lotus Love\" in English.。

2. \"一叶一叶的轻舟\" (Yī yè yī yè de qīng zhōu) means \"leafy boat\" in English, which refers to the lotus leaves floating on the water.。

3. \"碧波之上\" (bì bō zhī shàng) means \"on the blue waters\" in English.。

4. \"绿叶成荫\" (lǜ yè chéng yīn) means \"green leaves provide shade\" in English, which refers to the lotus leaves providing shade for the lotus flowers.。

5. \"荷花点缀其中\" (hé huā diǎn zhuì qí zhōng) means \"Lotus flowers embellish them\" in English.。

6. \"微风拂过\" (wēi fēng fú guò) means \"A breeze brushes past\" in English.。

7. \"荷叶摇曳\" (hé yè yáo yè) means \"Lotus leaves sway\" in English.。

8. \"水面波光粼粼\" (shuǐ miàn bō guāng lín lín) means \"The water surface glistens with ripples\" in English.。

9. \"自然的美好\" (zì rán de měi hǎo) means \"the beauty of nature\" in English."。

爱莲说 原文

爱莲说⑴

(北宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃⑵。

晋陶渊明独爱菊⑶。

自李唐来,世人甚爱牡丹⑷。

予独爱莲之出淤泥⑸而不染⑹,濯清涟而不妖⑺,中通外直,不蔓不枝⑻,香远益(9)清(10),亭亭净植(11),可远观而不可亵玩(12)焉。

予谓菊,花之隐逸(13)者也;牡丹,花之富贵者也(14);莲,花之君子(15)者也。

噫(16)!菊之爱(17),陶后鲜有闻(18)。

莲之爱,同予者何人(19)?牡丹之爱,宜乎(20)众矣!

[编辑本段]注释

【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。

周敦颐著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理,

给人某种启示或给自己明志

“说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,也可以通过叙事,写人,咏物,议论说道理;也可以发表作者的感想。

【2】蕃(fán):多。

【3】晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。

是著名的隐士。

他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

【4】自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。

李唐,指唐朝。

唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。

世人,社会上的一般人。

唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。

”甚:特别。

【5】淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

【6】染:沾染(污秽)。

【7】濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。

濯:洗涤。

清涟:水清而有微波,这里指清水。

涟:微波。

妖:美丽而不端庄。

【8】通:贯通。

【9】直:挺直。

【10】不蔓(wàn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。

蔓:生枝蔓。

枝:长枝节。

【11】香远益清:香气越远越清。

益:更,更加。

【12】亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。

亭亭:耸立的样子。

植:立。

【13】亵(xiè)玩:玩弄。

亵:亲近而不庄重。

焉:句末语气词。

【14】隐逸:隐居的人,隐士。

封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。

者:~~的花。

【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。

因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。

【16】君子:指道德高尚的人。

【17】噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。

【18】菊之爱:对菊花的喜爱。

【19】鲜(xiǎn)有闻:很少听到。

鲜:少。

【20】同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

【21】宜乎:宜:应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

【22】众:多。

【23】宜乎众矣:当然人很多了。

爱莲说的翻译和注释

爱莲说

周敦颐

翻译:

水上、地上各种草木的花,可以爱的很多。

晋代的陶渊明只爱菊花。

自唐朝以来,世上的人很爱牡丹。

我只爱莲花,因为它出自污泥却不受污染,在清水中洗净后却不妖冶,茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,芬芳远播,就更显清香,高高地洁净地直立在那里,人们可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。

我认为菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,从陶渊明以后很少听到过。

对于莲花的喜爱,像我的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数当然就很多了。

注释:

草木之花:即草本和木本的花。

之:结构助词,的。

甚:副词,很。

蕃:形容词,多。

独:副词,只。

予:第一人称代词,我。

淤:水中污泥。

染:沾染,污染。

濯:洗涤。

妖:形容词,妖冶,艳丽,但不端庄。

贬义。

蔓:长出枝蔓。

枝:生出枝节。

亭亭:高耸的样子。

植:立。

亵玩:玩弄

亵:亲近而不庄重。

焉:助词。

隐逸:指隐居的人。

君子:指品德高尚的人。

噫:叹词,这里表示叹息。

宜:应当。

爱莲说的注释加翻译

译文:

水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。

晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。

我认为菊是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人当然是很多了。

免费下载这份资料?立即下载

爱莲说原文及翻译注释加拼音目录

爱莲说 原文

爱莲说的翻译和注释

爱莲说的注释加翻译

爱莲。

一叶一叶的轻舟,。

轻舟飘荡在碧波之上。

绿叶成荫,。

荷花点缀其中。

微风拂过,。

荷叶摇曳,。

水面波光粼粼。

我爱这一片荷塘,。

这里的一荷一叶,。

都是那么的清新脱俗。

我常常坐在荷塘边,。

默默地看着这一片美景,。

心中感叹自然的美好。

ài lián。

Yī yè yī yè de qīng zhōu,。

qīng zhōu piāo dàng zài bì bō zhī shàng.。

lǜ yè chéng yīn,。

hé huā diǎn zhuì qí zhōng.。

wēi fēng fú guò,。

hé yè yáo yè,。

shuǐ miàn bō guāng lín lín.。

Wǒ ài zhè yī piàn hé táng,。

zhè lǐ de yī hé yī yè,。

dōu shì nà me de qīng xīn tuō sú.。

Wǒ cháng cháng zuò zài hé táng biān,。

mò mò de kàn zhe zhè yī piàn měi jǐng,。

xīn zhōng gǎn tàn zì rán de měi hǎo.。

Translation:。

Lotus Love。

A leafy boat drifts gently,。

Floating on the blue waters.。

Green leaves provide shade,。

Lotus flowers embellish them.。

A breeze brushes past,。

Lotus leaves sway,。

The water surface glistens with ripples.。

I love this lotus pond,。

Each lotus and leaf here,。

Is so fresh and ethereal.。

I often sit by the pond,。

Silently admiring this beautiful scene,。

Feeling in my heart the beauty of nature.。

Annotation:。

1. \"爱莲\" (ài lián) means \"Lotus Love\" in English.。

2. \"一叶一叶的轻舟\" (Yī yè yī yè de qīng zhōu) means \"leafy boat\" in English, which refers to the lotus leaves floating on the water.。

3. \"碧波之上\" (bì bō zhī shàng) means \"on the blue waters\" in English.。

4. \"绿叶成荫\" (lǜ yè chéng yīn) means \"green leaves provide shade\" in English, which refers to the lotus leaves providing shade for the lotus flowers.。

5. \"荷花点缀其中\" (hé huā diǎn zhuì qí zhōng) means \"Lotus flowers embellish them\" in English.。

6. \"微风拂过\" (wēi fēng fú guò) means \"A breeze brushes past\" in English.。

7. \"荷叶摇曳\" (hé yè yáo yè) means \"Lotus leaves sway\" in English.。

8. \"水面波光粼粼\" (shuǐ miàn bō guāng lín lín) means \"The water surface glistens with ripples\" in English.。

9. \"自然的美好\" (zì rán de měi hǎo) means \"the beauty of nature\" in English."。

爱莲说 原文

爱莲说⑴

(北宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃⑵。

晋陶渊明独爱菊⑶。

自李唐来,世人甚爱牡丹⑷。

予独爱莲之出淤泥⑸而不染⑹,濯清涟而不妖⑺,中通外直,不蔓不枝⑻,香远益(9)清(10),亭亭净植(11),可远观而不可亵玩(12)焉。

予谓菊,花之隐逸(13)者也;牡丹,花之富贵者也(14);莲,花之君子(15)者也。

噫(16)!菊之爱(17),陶后鲜有闻(18)。

莲之爱,同予者何人(19)?牡丹之爱,宜乎(20)众矣!

[编辑本段]注释

【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。

周敦颐著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理,

给人某种启示或给自己明志

“说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,也可以通过叙事,写人,咏物,议论说道理;也可以发表作者的感想。

【2】蕃(fán):多。

【3】晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。

是著名的隐士。

他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

【4】自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。

李唐,指唐朝。

唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。

世人,社会上的一般人。

唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。

”甚:特别。

【5】淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

【6】染:沾染(污秽)。

【7】濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。

濯:洗涤。

清涟:水清而有微波,这里指清水。

涟:微波。

妖:美丽而不端庄。

【8】通:贯通。

【9】直:挺直。

【10】不蔓(wàn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。

蔓:生枝蔓。

枝:长枝节。

【11】香远益清:香气越远越清。

益:更,更加。

【12】亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。

亭亭:耸立的样子。

植:立。

【13】亵(xiè)玩:玩弄。

亵:亲近而不庄重。

焉:句末语气词。

【14】隐逸:隐居的人,隐士。

封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。

者:~~的花。

【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。

因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。

【16】君子:指道德高尚的人。

【17】噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。

【18】菊之爱:对菊花的喜爱。

【19】鲜(xiǎn)有闻:很少听到。

鲜:少。

【20】同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

【21】宜乎:宜:应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

【22】众:多。

【23】宜乎众矣:当然人很多了。

爱莲说的翻译和注释

爱莲说

周敦颐

翻译:

水上、地上各种草木的花,可以爱的很多。

晋代的陶渊明只爱菊花。

自唐朝以来,世上的人很爱牡丹。

我只爱莲花,因为它出自污泥却不受污染,在清水中洗净后却不妖冶,茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,芬芳远播,就更显清香,高高地洁净地直立在那里,人们可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。

我认为菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,从陶渊明以后很少听到过。

对于莲花的喜爱,像我的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数当然就很多了。

注释:

草木之花:即草本和木本的花。

之:结构助词,的。

甚:副词,很。

蕃:形容词,多。

独:副词,只。

予:第一人称代词,我。

淤:水中污泥。

染:沾染,污染。

濯:洗涤。

妖:形容词,妖冶,艳丽,但不端庄。

贬义。

蔓:长出枝蔓。

枝:生出枝节。

亭亭:高耸的样子。

植:立。

亵玩:玩弄

亵:亲近而不庄重。

焉:助词。

隐逸:指隐居的人。

君子:指品德高尚的人。

噫:叹词,这里表示叹息。

宜:应当。

爱莲说的注释加翻译

译文:

水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。

晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。

我认为菊是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人当然是很多了。

爱莲说原文及翻译注释加拼音,爱莲说的翻译和注释