送东阳马生序文言文翻译,求《送东阳马生序》译文
送东阳马生序文言文翻译,求《送东阳马生序》译文

送东阳马生序文言文翻译目录

文言文《送东阳马生序》分句翻译,要分句翻译!

求《送东阳马生序》译文

送东阳马生序 求译文

文言文《送东阳马生序》分句翻译,要分句翻译!

这一段分为5段,前4段从4个方面与第1段进行对照,第5段从对照中推导出结论。

前四段是并列复句,断句之间用“;”分别代表不同的侧面。

1楼:“凛然之食”、“葛裘之遗脱”,与前面的“日再食,无宣肥味之享”、“蕴袍小衣”形成鲜明对比。

第二层:“坐在楼下读《诗》《书》”与前面的“行深山巨谷”对比。

第三层:“未有问而不告”与前面的“未有稍降辞色”、“叱咄”形成对比。

第四层:“这里有你需要的书吗?”与之前的“假借藏书家的名义做笔记”相比。

经过这四层对比,可见昔日的艰难与今日的从容,昔日的困苦中能业精于勤一些,成德一些;在优越的条件下不能有所成就,不能有所成就,只能说明其用心不专。

东阳马生君在太学已二年,流辈甚称其贤。

余前往京师,生下乡人之子谒见余。

撰长书作为祭品,辞甚畅达。

与之论而辩,和而色夷。

自己一时有心学甚费心力。

个善学者。

其将归见其亲也,余学道难告之。

译文。

东阳县书生马君在太学已两年,同辈人都很称赞他的贤能。

我上京谒见皇帝时,马生以同乡后辈的身份前来拜谒。

为了表示敬意,我写了一封长信,语言非常流畅。

和他分析,讨论问题,言语平静脸色平静。

他自己说少年时代学习刻苦,非常刻苦。

这可以说是善于学习。

他要回家看望父母,我把求学的难处告诉了他。

【分析】

这段点明写作意图:因为马要来谒见,所以写文勉励;马生年轻好学,应该表扬他。

作者是先赞马生善学。

“流辈甚称其贤”、“辞甚畅达”、“言和而色夷”、“少时用心于学甚劳”,这些情况表明马生一心一意,又学有所成,这也是“善学”的结果。

“余故道为学之告之难”是为了激励马生更加勤奋学习而写这篇序文的意图。

前两段通过对比说明主旨,后一段紧扣“赠序”文体说明意图。

求《送东阳马生序》译文

送东阳马生序〔明〕宋濂

【原文】自幼嗜学。

家贫,不能致书以观,每假借藏书家,手自录书,计日而还。

天大寒,砚冰坚,指弯不伸,弗怠。

录完了,送过去,不能毁约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

已加冠,益慕圣贤之道,又患砚师、名人无与游,尝向百里之外,由乡先贤达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,毫不退色。

余立于武士左右,援疑质理,俯身倾耳以请。或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢一言而应;如果你喜欢的话,请下次再来。

虽然愚蠢,但我听说过。

我拜师时,背箧曳履,行走于深山巨谷之中,穷冬烈风,积雪深数尺,脚肤粗糙而不可知。

至舍,四肢僵硬不能动弹,人持汤沃灌,以衾盖,久而乃和。

寓旅主人,日更食,无鲜肥味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨珠宝帽,腰白玉环,左佩刀,右容臭,煜然若神人;蕴袍多至小衣处,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉,非如人也。

盖余之勤而难之。

今老糊涂未成,幸予君子之列,受天子宠光,继公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦称其名,过才有余者乎?

今诸生学于太学,县官日廪稍供,父母岁有裘葛遗,无冻馁之忧。坐高楼下诵诗书,无奔波之劳;有司业,以博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。所有的书籍都集中在这里。不如亲手录,不如假诸人而后见。

其业有不精,无德者,非天质之卑,则心余之专耳,岂他人之过也。

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余向京师,以生乡人之子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论,说和色夷。

说自己少时潜心学甚劳,正是善学者!其将归见其亲也,余学道难告之。

余勉乡人曰学者,是余之志;以诘问圆滑之盛傲骄乡人。

——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》

我从小就很用功。

因为家境贫寒,无法买书阅读,所以就向有藏书的人家借书,自己抄写,并约定在规定日期前归还。

酷寒的时候,砚台里的水冻住了,手指不能弯曲伸直。

抄完之后,哪怕是一点也不要超过约定的期限,马上还给你。

多亏了他,很多人借给我书,我读了很多书。

成年后,越发仰慕圣贤学说,又担心不能与学识渊博的老师、名人交游,有时会到百里之外,手捧经书向同乡前辈求教。

前辈的道德心和名望都很高,门生和弟子们挤满了他的房间,他的话语和态度丝毫没有委婉之处。

我站在他的左右陪伴,提起困难,询问道理,压低身子倾听向他请教;有时被他骂,表情更恭敬,礼貌更周到,一句话也不回。如果你高兴的话,我会再请教你的。

所以,虽然我愚钝,但从结果上来说,我学到了很多东西。

去拜访师父的时候,我背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,冬天的风很冷,雪深好几尺,脚和皮肤都冻裂了。

到了教学楼后,手脚冻得动弹不得,下人给他倒了热水,用被子盖住了身体。

住在旅馆老板那里,每天吃两顿饭,没有肥美的享受。

同窗舍的求学者都着锦缎,着珠穗,戴宝帽,腰挂白玉环,左佩刀,右备香囊,光彩夺目,宛如神人。我穿着旧衣服站在他们中间,并不觉得羡慕。

因为心中有足以让自己高兴的事,所以我并不认为吃的穿的乐趣比别人差。

我的勤奋和艰辛就是这样。

如今我老了,虽无功,但有幸跻身君子之列,受天子恩宠荣华,追随公卿,每日侍奉皇上,虽被皇上问罪,但我的名字在天下也无法称颂。

现在学生们在太学学习,朝廷每天给他们供应食物,父母每年冬天给他们穿皮夹克

夏天的葛衣,不用担心冻饿了;坐在楼下诵读经典,没有了奔波劳顿;司业和博士当了他们的老师,没有问没有教,求教没有收获过;所有的书都集中在这里,不用像我这样用手抄写,也可以向别人借阅。

他们中如果有学业不精通,品德没有养成的人,如果不是天赋、资质低的人,或者心没有我这么专一的人,还能说是别人的过错吗!

东阳马生君则在太学已经学了两年,同辈人都称赞他的德行。

我进京谒见皇帝后,马生以同乡后辈的身份谒见了我,并送了一封长信。他文笔流畅,讨论自如,语言沉稳,态度谦虚。

他自己也说过,少年时代对学习很热心,这也可以说是一个很擅长学习的人。因为要回老家拜谒父母,所以我自己治疗了。

教他学的难。

如果我激励乡亲们勤奋学习,那就是我的志向。夸耀自己的优越境遇,在同乡面前贬低我,那是了解我吗?

送东阳马生序 求译文

我从小就喜欢读书和学习。

因为家里穷,所以没能得到书读。我经常向有藏书的人家借书,自己抄下来,等到约定的日子再还给人家。

因为太冷了,砚台里的墨结成了坚硬的冰,手指冻僵了,不能弯曲也不能伸直。

抄完之后,为了不超过约定的期限,我会跑过去发送。

多亏有很多人借给我书,我才能读到各种各样的书。

长大后,越发仰慕圣贤的学说。

另外,我也担心不能和知识渊博的老师或名人交流。

我曾快步走到百里之外,拿着佛经向当地的道德学问前辈请教。

前辈德高望重,他的房间里坐满了学生,但他说话从来没有委婉过,脸色也从来没有平静过。

我站在他身边恭恭敬敬地等着,出难题,问道理,弯下腰,倾听请教;有时会被前辈批评,但我的态度更客气,礼仪也更周到,一句反驳也不敢辩解。兴致来了的话,再去听一次。

所以我虽然很笨,但最终还是有收获的。

我作为教师学习的时候,背着书箱,拖着鞋在深山里走。

隆冬,寒风凛冽,踩着几尺厚的雪,不知道脚上的皮肤寒冷干燥开裂了。

一到教学楼,手脚就僵硬得动不了,服务员用热水帮我洗,用被子裹好,久违地温暖了起来。

住酒店,一天只吃两顿饭,吃不到新鲜肥美的美食。

和我住在一起的其他同学都穿着华丽的刺绣衣服,戴着镶有红缨的珠宝帽子,腰佩白玉环,左戴宝刀,右挂香袋,像神仙一样闪闪发光。我在他们中间穿着破烂的衣服生活。完全没有羡慕的意思。因为心中有足够快乐的事(读书)。吃的穿的都不比别人差。

我学习的勤奋和辛苦大概是这样的。

如今我老了,一无所成,但有幸跻身君子之列,受天子恩宠荣华,继公卿之后,每天侍奉皇上,受人责问,即使在天下,也不能称自己的名字。现在,这些学生在太学里读书,朝廷每天供应饮食,父母每年送来冬装夏装,不用担心寒冷饥饿。坐在高大宽敞的房屋下读着《诗》《书》,这就没有东奔西走的疲惫;有司业、博士做他们的老师,不教不听,求知识得不到了;因为所有的书都集中在这里,所以不用像我这样用手抄,也可以向别人借阅。

他们学业不精通,德行不具备,不是天质低,只是心不及我专一,难道是别人的过错吗?

东阳马生君曾在太学学习两年,同辈都称赞他聪明。

我进京谒见皇帝后,马生以同乡后辈的身份谒见了我,并送了一封长信。

他自己也说过,少年时代对学习很热心,可以说他是一个很会学习的人。他即将回家谒见父母,我特意把自己求学的艰辛告诉了他。

如果我激励乡亲们勤奋学习,那就是我的志向。夸耀自己的优越境遇,在同乡面前贬低我,那是了解我吗?

免费下载这份资料?立即下载

送东阳马生序文言文翻译目录

文言文《送东阳马生序》分句翻译,要分句翻译!

求《送东阳马生序》译文

送东阳马生序 求译文

文言文《送东阳马生序》分句翻译,要分句翻译!

这一段分为5段,前4段从4个方面与第1段进行对照,第5段从对照中推导出结论。

前四段是并列复句,断句之间用“;”分别代表不同的侧面。

1楼:“凛然之食”、“葛裘之遗脱”,与前面的“日再食,无宣肥味之享”、“蕴袍小衣”形成鲜明对比。

第二层:“坐在楼下读《诗》《书》”与前面的“行深山巨谷”对比。

第三层:“未有问而不告”与前面的“未有稍降辞色”、“叱咄”形成对比。

第四层:“这里有你需要的书吗?”与之前的“假借藏书家的名义做笔记”相比。

经过这四层对比,可见昔日的艰难与今日的从容,昔日的困苦中能业精于勤一些,成德一些;在优越的条件下不能有所成就,不能有所成就,只能说明其用心不专。

东阳马生君在太学已二年,流辈甚称其贤。

余前往京师,生下乡人之子谒见余。

撰长书作为祭品,辞甚畅达。

与之论而辩,和而色夷。

自己一时有心学甚费心力。

个善学者。

其将归见其亲也,余学道难告之。

译文。

东阳县书生马君在太学已两年,同辈人都很称赞他的贤能。

我上京谒见皇帝时,马生以同乡后辈的身份前来拜谒。

为了表示敬意,我写了一封长信,语言非常流畅。

和他分析,讨论问题,言语平静脸色平静。

他自己说少年时代学习刻苦,非常刻苦。

这可以说是善于学习。

他要回家看望父母,我把求学的难处告诉了他。

【分析】

这段点明写作意图:因为马要来谒见,所以写文勉励;马生年轻好学,应该表扬他。

作者是先赞马生善学。

“流辈甚称其贤”、“辞甚畅达”、“言和而色夷”、“少时用心于学甚劳”,这些情况表明马生一心一意,又学有所成,这也是“善学”的结果。

“余故道为学之告之难”是为了激励马生更加勤奋学习而写这篇序文的意图。

前两段通过对比说明主旨,后一段紧扣“赠序”文体说明意图。

求《送东阳马生序》译文

送东阳马生序〔明〕宋濂

【原文】自幼嗜学。

家贫,不能致书以观,每假借藏书家,手自录书,计日而还。

天大寒,砚冰坚,指弯不伸,弗怠。

录完了,送过去,不能毁约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

已加冠,益慕圣贤之道,又患砚师、名人无与游,尝向百里之外,由乡先贤达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,毫不退色。

余立于武士左右,援疑质理,俯身倾耳以请。或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢一言而应;如果你喜欢的话,请下次再来。

虽然愚蠢,但我听说过。

我拜师时,背箧曳履,行走于深山巨谷之中,穷冬烈风,积雪深数尺,脚肤粗糙而不可知。

至舍,四肢僵硬不能动弹,人持汤沃灌,以衾盖,久而乃和。

寓旅主人,日更食,无鲜肥味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨珠宝帽,腰白玉环,左佩刀,右容臭,煜然若神人;蕴袍多至小衣处,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉,非如人也。

盖余之勤而难之。

今老糊涂未成,幸予君子之列,受天子宠光,继公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦称其名,过才有余者乎?

今诸生学于太学,县官日廪稍供,父母岁有裘葛遗,无冻馁之忧。坐高楼下诵诗书,无奔波之劳;有司业,以博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。所有的书籍都集中在这里。不如亲手录,不如假诸人而后见。

其业有不精,无德者,非天质之卑,则心余之专耳,岂他人之过也。

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余向京师,以生乡人之子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论,说和色夷。

说自己少时潜心学甚劳,正是善学者!其将归见其亲也,余学道难告之。

余勉乡人曰学者,是余之志;以诘问圆滑之盛傲骄乡人。

——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》

我从小就很用功。

因为家境贫寒,无法买书阅读,所以就向有藏书的人家借书,自己抄写,并约定在规定日期前归还。

酷寒的时候,砚台里的水冻住了,手指不能弯曲伸直。

抄完之后,哪怕是一点也不要超过约定的期限,马上还给你。

多亏了他,很多人借给我书,我读了很多书。

成年后,越发仰慕圣贤学说,又担心不能与学识渊博的老师、名人交游,有时会到百里之外,手捧经书向同乡前辈求教。

前辈的道德心和名望都很高,门生和弟子们挤满了他的房间,他的话语和态度丝毫没有委婉之处。

我站在他的左右陪伴,提起困难,询问道理,压低身子倾听向他请教;有时被他骂,表情更恭敬,礼貌更周到,一句话也不回。如果你高兴的话,我会再请教你的。

所以,虽然我愚钝,但从结果上来说,我学到了很多东西。

去拜访师父的时候,我背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,冬天的风很冷,雪深好几尺,脚和皮肤都冻裂了。

到了教学楼后,手脚冻得动弹不得,下人给他倒了热水,用被子盖住了身体。

住在旅馆老板那里,每天吃两顿饭,没有肥美的享受。

同窗舍的求学者都着锦缎,着珠穗,戴宝帽,腰挂白玉环,左佩刀,右备香囊,光彩夺目,宛如神人。我穿着旧衣服站在他们中间,并不觉得羡慕。

因为心中有足以让自己高兴的事,所以我并不认为吃的穿的乐趣比别人差。

我的勤奋和艰辛就是这样。

如今我老了,虽无功,但有幸跻身君子之列,受天子恩宠荣华,追随公卿,每日侍奉皇上,虽被皇上问罪,但我的名字在天下也无法称颂。

现在学生们在太学学习,朝廷每天给他们供应食物,父母每年冬天给他们穿皮夹克

夏天的葛衣,不用担心冻饿了;坐在楼下诵读经典,没有了奔波劳顿;司业和博士当了他们的老师,没有问没有教,求教没有收获过;所有的书都集中在这里,不用像我这样用手抄写,也可以向别人借阅。

他们中如果有学业不精通,品德没有养成的人,如果不是天赋、资质低的人,或者心没有我这么专一的人,还能说是别人的过错吗!

东阳马生君则在太学已经学了两年,同辈人都称赞他的德行。

我进京谒见皇帝后,马生以同乡后辈的身份谒见了我,并送了一封长信。他文笔流畅,讨论自如,语言沉稳,态度谦虚。

他自己也说过,少年时代对学习很热心,这也可以说是一个很擅长学习的人。因为要回老家拜谒父母,所以我自己治疗了。

教他学的难。

如果我激励乡亲们勤奋学习,那就是我的志向。夸耀自己的优越境遇,在同乡面前贬低我,那是了解我吗?

送东阳马生序 求译文

我从小就喜欢读书和学习。

因为家里穷,所以没能得到书读。我经常向有藏书的人家借书,自己抄下来,等到约定的日子再还给人家。

因为太冷了,砚台里的墨结成了坚硬的冰,手指冻僵了,不能弯曲也不能伸直。

抄完之后,为了不超过约定的期限,我会跑过去发送。

多亏有很多人借给我书,我才能读到各种各样的书。

长大后,越发仰慕圣贤的学说。

另外,我也担心不能和知识渊博的老师或名人交流。

我曾快步走到百里之外,拿着佛经向当地的道德学问前辈请教。

前辈德高望重,他的房间里坐满了学生,但他说话从来没有委婉过,脸色也从来没有平静过。

我站在他身边恭恭敬敬地等着,出难题,问道理,弯下腰,倾听请教;有时会被前辈批评,但我的态度更客气,礼仪也更周到,一句反驳也不敢辩解。兴致来了的话,再去听一次。

所以我虽然很笨,但最终还是有收获的。

我作为教师学习的时候,背着书箱,拖着鞋在深山里走。

隆冬,寒风凛冽,踩着几尺厚的雪,不知道脚上的皮肤寒冷干燥开裂了。

一到教学楼,手脚就僵硬得动不了,服务员用热水帮我洗,用被子裹好,久违地温暖了起来。

住酒店,一天只吃两顿饭,吃不到新鲜肥美的美食。

和我住在一起的其他同学都穿着华丽的刺绣衣服,戴着镶有红缨的珠宝帽子,腰佩白玉环,左戴宝刀,右挂香袋,像神仙一样闪闪发光。我在他们中间穿着破烂的衣服生活。完全没有羡慕的意思。因为心中有足够快乐的事(读书)。吃的穿的都不比别人差。

我学习的勤奋和辛苦大概是这样的。

如今我老了,一无所成,但有幸跻身君子之列,受天子恩宠荣华,继公卿之后,每天侍奉皇上,受人责问,即使在天下,也不能称自己的名字。现在,这些学生在太学里读书,朝廷每天供应饮食,父母每年送来冬装夏装,不用担心寒冷饥饿。坐在高大宽敞的房屋下读着《诗》《书》,这就没有东奔西走的疲惫;有司业、博士做他们的老师,不教不听,求知识得不到了;因为所有的书都集中在这里,所以不用像我这样用手抄,也可以向别人借阅。

他们学业不精通,德行不具备,不是天质低,只是心不及我专一,难道是别人的过错吗?

东阳马生君曾在太学学习两年,同辈都称赞他聪明。

我进京谒见皇帝后,马生以同乡后辈的身份谒见了我,并送了一封长信。

他自己也说过,少年时代对学习很热心,可以说他是一个很会学习的人。他即将回家谒见父母,我特意把自己求学的艰辛告诉了他。

如果我激励乡亲们勤奋学习,那就是我的志向。夸耀自己的优越境遇,在同乡面前贬低我,那是了解我吗?

送东阳马生序文言文翻译,求《送东阳马生序》译文