沁园春长沙翻译全文(沁园春长沙解释句句翻译)
沁园春长沙翻译全文(沁园春长沙解释句句翻译)

《沁园春长沙》的原文及翻译

原文:

沁园春·长沙

现代:毛泽东

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。 曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

译文:

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。

广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无际的宇宙,(千万种思绪一齐涌上心头)我要问:这苍茫大地的盛衰兴废。

由谁决定主宰呢?回想过去,我和我的同学,经常携手结伴来到这里游玩。在一起商讨国家大事,那无数不平凡的岁月至今还萦绕在我的心头。同学们正值青春年少,风华正茂。

大家踌躇满志,意气奔放,正强劲有力。 评论国家大事,写出这些激浊扬清的文章,把当时那些军阀官僚看得如同粪土。可曾记得,当年我们在那浪花大得可以阻止飞奔而来的船舟的激流中一起游泳? 您好,

沁园春·长沙

独此一城,不知何处去,横山太守居,竹杖何处觅。数十年前,乱石穿空,惊涛拍岸,从此天地悠悠,盈缩由人,各自寻找,各自的天地。看花寻叶,无可奈何,雨雪风霜,能奈何?

"Qinyuan Chun, Changsha"

In this one city, I do not know where to go, Lord Hengshan resides with his bamboo staff in tow. Decades ago, rocks pierced the sky and waves beat the shore, Since then, the world has spun, people come and go, Seeking their own path, their own destiny to explore. Flowers and leaves are there for us to see, Yet, what can we do when faced with rain, snow, wind, and lee?

沁园春长沙写作背景(是在什么背景下写成的)

《沁园春·长沙》是伟大领袖毛主席所写的一首词。这首词通过对长沙秋景的描绘和对青年时代革命斗争生活的回忆,抒发了有志青年对国家命运的感慨和以天下为己任的责任感,蔑视军阀反动统治者,改造旧中国的豪情壮志。

毛主席手书《沁园春·长沙》

《沁园春·长沙》

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

看万山红遍,层林尽染;

漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。

怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游。

忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;

书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。

曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

《沁园春·长沙》译文大意:

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无际的宇宙,千万种思绪一齐涌上心头,我不禁想问:这苍茫大地的盛衰兴废,究竟由哪个阶级决定主宰呢? 《沁园春·长沙》是作者于1925年晚秋,离开故乡韶山,去广州主持农民运动讲习所的途中,途经长沙,重游橘子洲时所作。

其时,作者面对湘江上美丽动人的自然秋景,

联想起当时的革命形势,写下了这首词。

沁园春长沙解释句句翻译

沁园春·长沙是毛泽东于1925年所作的一首诗。这首诗表达了他对家乡长沙的思念之情,同时也表达了他对祖国未来的期望和对革命的信念。

下面是该诗的原文:

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

In this poem, Mao expresses his strong feelings of nostalgia for his hometown of Changsha. He portrays the natural beauty of the area, with the red mountains, green river and boats competing for space on the water. He also describes the freedom and diversity of the natural world, with eagles soaring in the sky and fish swimming in the shallow waters.

Mao contrasts this with the uncertainty and upheaval of the political situation at the time, asking who will ultimately control the fate of the country. He recalls his youth, when he and his friends roamed the area, full of youthful vigor and idealism. He notes the power of words and ideas to shape the world, and the ability of ordinary people to rise up and challenge the ruling elite.

Overall, Mao's poem reflects his deep connection to his homeland and his belief in the power of the people to create a better future. It is a powerful and evocative piece of writing, capturing the beauty and complexity of life in Changsha and the wider world.

沁园春.长沙的翻译

《沁园春·长沙 》

现代 · 毛泽东

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

拓展资料

一、译文

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。

看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。

广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。

面对着无边无际的宇宙,(千万种思绪一齐涌上心头)我要问:这苍茫大地的盛衰兴废,由谁决定主宰呢?

回想过去,我和我的同学,经常携手结伴来到这里游玩。在一起商讨国家大事,那无数不平凡的岁月至今还萦绕在我的心头。

同学们正值青春年少,风华正茂;大家踌躇满志,意气奔放,正强劲有力。

评论国家大事,写出这些激浊扬清的文章,把当时那些军阀官僚看得如同粪土。 沁园春·长沙

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。

携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。

免费下载这份资料?立即下载

《沁园春长沙》的原文及翻译

原文:

沁园春·长沙

现代:毛泽东

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。 曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

译文:

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。

广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无际的宇宙,(千万种思绪一齐涌上心头)我要问:这苍茫大地的盛衰兴废。

由谁决定主宰呢?回想过去,我和我的同学,经常携手结伴来到这里游玩。在一起商讨国家大事,那无数不平凡的岁月至今还萦绕在我的心头。同学们正值青春年少,风华正茂。

大家踌躇满志,意气奔放,正强劲有力。 评论国家大事,写出这些激浊扬清的文章,把当时那些军阀官僚看得如同粪土。可曾记得,当年我们在那浪花大得可以阻止飞奔而来的船舟的激流中一起游泳? 您好,

沁园春·长沙

独此一城,不知何处去,横山太守居,竹杖何处觅。数十年前,乱石穿空,惊涛拍岸,从此天地悠悠,盈缩由人,各自寻找,各自的天地。看花寻叶,无可奈何,雨雪风霜,能奈何?

"Qinyuan Chun, Changsha"

In this one city, I do not know where to go, Lord Hengshan resides with his bamboo staff in tow. Decades ago, rocks pierced the sky and waves beat the shore, Since then, the world has spun, people come and go, Seeking their own path, their own destiny to explore. Flowers and leaves are there for us to see, Yet, what can we do when faced with rain, snow, wind, and lee?

沁园春长沙写作背景(是在什么背景下写成的)

《沁园春·长沙》是伟大领袖毛主席所写的一首词。这首词通过对长沙秋景的描绘和对青年时代革命斗争生活的回忆,抒发了有志青年对国家命运的感慨和以天下为己任的责任感,蔑视军阀反动统治者,改造旧中国的豪情壮志。

毛主席手书《沁园春·长沙》

《沁园春·长沙》

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

看万山红遍,层林尽染;

漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。

怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游。

忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;

书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。

曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

《沁园春·长沙》译文大意:

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无际的宇宙,千万种思绪一齐涌上心头,我不禁想问:这苍茫大地的盛衰兴废,究竟由哪个阶级决定主宰呢? 《沁园春·长沙》是作者于1925年晚秋,离开故乡韶山,去广州主持农民运动讲习所的途中,途经长沙,重游橘子洲时所作。

其时,作者面对湘江上美丽动人的自然秋景,

联想起当时的革命形势,写下了这首词。

沁园春长沙解释句句翻译

沁园春·长沙是毛泽东于1925年所作的一首诗。这首诗表达了他对家乡长沙的思念之情,同时也表达了他对祖国未来的期望和对革命的信念。

下面是该诗的原文:

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

In this poem, Mao expresses his strong feelings of nostalgia for his hometown of Changsha. He portrays the natural beauty of the area, with the red mountains, green river and boats competing for space on the water. He also describes the freedom and diversity of the natural world, with eagles soaring in the sky and fish swimming in the shallow waters.

Mao contrasts this with the uncertainty and upheaval of the political situation at the time, asking who will ultimately control the fate of the country. He recalls his youth, when he and his friends roamed the area, full of youthful vigor and idealism. He notes the power of words and ideas to shape the world, and the ability of ordinary people to rise up and challenge the ruling elite.

Overall, Mao's poem reflects his deep connection to his homeland and his belief in the power of the people to create a better future. It is a powerful and evocative piece of writing, capturing the beauty and complexity of life in Changsha and the wider world.

沁园春.长沙的翻译

《沁园春·长沙 》

现代 · 毛泽东

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

拓展资料

一、译文

在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。

看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。

广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。

面对着无边无际的宇宙,(千万种思绪一齐涌上心头)我要问:这苍茫大地的盛衰兴废,由谁决定主宰呢?

回想过去,我和我的同学,经常携手结伴来到这里游玩。在一起商讨国家大事,那无数不平凡的岁月至今还萦绕在我的心头。

同学们正值青春年少,风华正茂;大家踌躇满志,意气奔放,正强劲有力。

评论国家大事,写出这些激浊扬清的文章,把当时那些军阀官僚看得如同粪土。 沁园春·长沙

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。

携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。

沁园春长沙翻译全文(沁园春长沙解释句句翻译)