烛之武退秦师全文翻译及注释,烛之武退秦师一词多译
烛之武退秦师全文翻译及注释,烛之武退秦师一词多译

烛之武退秦师全文翻译及注释目录

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封翻译是什么?

烛之武退秦师一词多译

烛之武退秦师翻译简短 烛之武退秦师的译文与原文

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封翻译是什么?

意思:哪里有满足的事?在东部已经形成了国境,正在向西扩大国境。

出处:这是春秋时代的文学家、历史学家所写的散文。

夫晋,何嫌之有?东封郑,又欲封其西。若不阙秦,不取之乎?阙秦以利晋,惟君图之。

秦伯说,与郑人盟。

使杞子、杨孙戍之,乃还。

晋国,哪里有满意的时候?向东以郑国为国境,再向西扩大国境。

如果不损失土地的话,从哪里入手?请您考虑一下,削弱秦国对晋国有利!”高兴地与郑国缔结了盟约。

于是让杞子、逢孙、杨孙保护,自己回去了。

作品赏析:

从一开始就给人一种紧张感,“秦晋两大国欲联合攻郑,一触即发”。

并埋下两个伏笔:郑国无礼于晋,与秦无关;晋和秦是分开的。

第二段是烛武临命。

他在郑伯的诚意和透彻的分析之下,舍弃个人的感伤和利益,承担起关乎国家存亡的重任,体现了烛武的大义。

其中,佚狐举贤,烛武先“辞”后“许”,文章波澜壮阔,颇具戏剧性。

第三段是全文的主体,说退秦师的关键。

第四段叙述晋师从郑国撤退,同时体现一代霸主的政治远见。

这篇文章又有张有弛,从“开枪”开始,气氛一下子紧张起来。文公“未可”,又松;到了“亦去之”,读者的心才会平静下来。

烛之武退秦师一词多译

本文中的一词多义

这句话很重要。

1、2

①大写“二”字。

(例:国不胜贰,君若之?《左传·隐西历年》。)

②副职(例如:其内任卿贰以上。

梁启超的《少年中国说》。

③不专一(例:二则疑惑。

《荀子?解蔽》。)

④离心、背叛。

例:夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。

《左传》。)

⑤再重复一次。

(例:不迁怒,不贰过。

《论语?雍也》。)

⑥从属于二主。

正文:以其无礼于晋,且贰于楚。

)。

2、真讨厌。

①边邑,偏僻的地方(例:《为学》:“蜀鄙有二僧。

”。

(正文:《越国以鄙远》)

庸俗粗糙。

(例:《左传?庄公十年》:“肉食者卑劣,不及远谋也。

”。

③轻视。

(例:《左传》昭公十六年:“我皆有礼,夫犹鄙我。

”。

3、我是许

①允许。

(和现代汉语一样)

“答应,服从。”

(例:正文:“允许这样。

“许君焦,我有空……”)。

③赞成。

例《愚公移山》:“杂然相许。

”。

④约数(例:《小石潭记》:“潭中鱼可百许头。

”。

⑤表格

例:陶渊明《五柳先生传》:“先生,不知何许人也。

”。

4、阙

que古代宫殿两侧的高楼。

②que城堡

que皇宫,即朝廷

④quē通“缺”

⑤jue发掘是侵损、削减的意思。

(正文:阙秦)。

5、一点点

①细、轻(同样的意思)

“衰微,国势衰微。”

③卑鄙

(例:《史记?曹相国世家》:“参如微时,萧何善与。

”。

幽微,精妙。

微言大义(四字成语)

⑤不要露面。

见微知著

⑥必须要有。

(例:《岳阳楼记》:“微斯人,吾与谁归?”)。

(正文:微夫人之力不及此)

6、是我

“坏了。”

(例子:小编《左公忠毅插曲》:“史比小衣草屦使。

”。

②谦让自己

③疲(例:《资治通鉴》:“曹操之众,远来疲。

”。

④受损、衰退。

(正文:以人之力为我。

)。

◎虚词

1、

①以其无礼对晋(因为,连词)

②我觉得管家很麻烦。

③越国以鄙远(顺承,连词)。

为何以亡郑陪邻?(表顺承,接续词)。

⑤弃郑为主办者

2、

(才,接续词,表顺承)

晚上用绳子绳子出去。

③若亡郑而利君(表顺承,接续词)

朝济设夕版。

(转折,接续词)

3、是吗

对孩子也不利。

(措辞)

为何以亡郑陪邻?(疑问副词,为什么?)

③若阙不秦,将焉取之(疑问副词,如何能)

④土石(疑问代名词,在哪里?)

⑤以夫不观人风者得。

永之人争奔走线(兼作词,在此)

“之”的意思和用法见课后第三题。

◎词性活用

①晋军函陵(名词作动词)

“若郑亡,则对君有用。”

(使役郑亡,用动词使役法)

③相邻的厚,你的薄(“厚”“薄”都是形容词活用名词)

越国卑远

翻译:调动名词的意思。卑劣;远方,形容词作为名词使用,远方

吗?)

⑤朝济而夕焉(“朝”、“夕”,名词活用是时间副词)

即使封郑东,我也想封他西。

(“东”、“西”都是方位名词为作状语;把名词变成动词。

国界。

)。

◎通字

为何以亡郑陪邻?(交往,通“倍”)

共其穷困(共,通“供”)

你讨厌什么?厌倦,满足于“厌倦”

秦伯说,通“悦”。

⑤失去本身,不知道(知,通“智”)

◎古今异义。

①货物的交换

行李,古义:行动的人;今义:出门的行李。

如果舍弃郑国,就是主办国。

古义:我是这么想的。做;今义:我是这么想的。

“微夫人之力不及此。”

夫人,古义:是那个人;今义:一般人的妻子。)

离开也去。今义:我去。

◎文言句式

①以其无礼后置晋介词结构

②佚之狐言在郑伯曰介词结构之后

夫晋,何以厌之?宾语是“不讨厌吗”。

④是我的过度。

一条河。

希望对你有用~ !

烛之武退秦师翻译简短 烛之武退秦师的译文与原文

1、译文

晋文公和秦穆公出兵包围了郑国。因为郑文公对他无礼。

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水之南。

狐佚于郑国大夫向文公说。让烛武去见秦王,秦军必退。

郑伯表示同意。

烛之武道谢说:“我在壮年时还不如别人,现在老了也无能为力。

郑公说:“我不能早用你,现在情况危急,所以才请求你,这是我的过错。

但是郑国灭亡,对你也不利吧!”

深夜,烛之武用绳子把郑国吊在城墙上,去见秦穆公说:“秦国和晋国包围了郑国。

如果灭了郑国对你有好处的话,我是不会说这种话的。

我认为越过邻国,把遥远的郑国作为(秦的)东部的边邑是很难的。

为什么要灭了郑国,把土地给邻国晋国呢?邻国越强大,你就越弱小。

只要你赦免郑国,让东边的街道主使人来来往往,(郑国)就能供给不足的东西,对你没有坏处。

而且,因为您恩惠公,我答应赐给您焦、瑕两地。

但是,你知道晋惠公早上渡河,晚上筑城防备你。

晋,哪里有满足的时候?向东以郑国为国境,再向西扩大国境。

如果不使秦国的土地亏空,从哪里得到(他所求的土地)?请您考虑一下,削弱秦国对晋国有利!”秦穆公很高兴,与郑国缔结了盟约。

于是让杞子、逢孙、杨孙保护,自己回去了。

晋国的老夫子犯请求出兵攻打秦军,晋文公说:“不行。

如果没有那个人的帮助,我想我不会走到今天。

依靠别人的力量,事后伤害他,这不是仁义;失去自己同盟的力量,真的不聪明;想要利用混乱来改变既有的和谐,这不是逞威风。

回去吧。晋军离开了郑国。

吗?”

2、原文

晋侯、秦伯围郑,以其无礼在晋,且在楚。

晋军进入函陵,秦军进入南方。

佚狐曰郑伯,国危矣,令烛武遇秦君,师必退。

公从之。

辞曰:“臣之壮,犹不如人也。”现在老了,很无能吧。

“我不能早用子,现在急于求子是我的错。

但是,如果郑国灭亡,对我儿子不利。

我是许之。

夜绳外,见秦伯,曰:“秦、晋围郑。

如果能消灭郑国,为君着想,我可以给管家添麻烦。

越国以鄙远,君知其难。

不能以亡郑陪伴邻家吗?隔壁的厚度,就是你的厚度。

若郑为主办者,货物往来,共其穷,于君无害。

且君曾赐为晋君,许君焦、瑕,朝济夕版,君所知也。

夫晋,何有厌之?东封郑,又欲封其西。若不阙秦,不取之乎?阙秦以利晋,惟君图之。

秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯击之,公曰:“不可。

以微夫人的力量是办不到的。

因人之力而弊之,不仁;失其与,不知道;以乱易整,不持武。

那是回礼。

”也进行着。

免费下载这份资料?立即下载

烛之武退秦师全文翻译及注释目录

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封翻译是什么?

烛之武退秦师一词多译

烛之武退秦师翻译简短 烛之武退秦师的译文与原文

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封翻译是什么?

意思:哪里有满足的事?在东部已经形成了国境,正在向西扩大国境。

出处:这是春秋时代的文学家、历史学家所写的散文。

夫晋,何嫌之有?东封郑,又欲封其西。若不阙秦,不取之乎?阙秦以利晋,惟君图之。

秦伯说,与郑人盟。

使杞子、杨孙戍之,乃还。

晋国,哪里有满意的时候?向东以郑国为国境,再向西扩大国境。

如果不损失土地的话,从哪里入手?请您考虑一下,削弱秦国对晋国有利!”高兴地与郑国缔结了盟约。

于是让杞子、逢孙、杨孙保护,自己回去了。

作品赏析:

从一开始就给人一种紧张感,“秦晋两大国欲联合攻郑,一触即发”。

并埋下两个伏笔:郑国无礼于晋,与秦无关;晋和秦是分开的。

第二段是烛武临命。

他在郑伯的诚意和透彻的分析之下,舍弃个人的感伤和利益,承担起关乎国家存亡的重任,体现了烛武的大义。

其中,佚狐举贤,烛武先“辞”后“许”,文章波澜壮阔,颇具戏剧性。

第三段是全文的主体,说退秦师的关键。

第四段叙述晋师从郑国撤退,同时体现一代霸主的政治远见。

这篇文章又有张有弛,从“开枪”开始,气氛一下子紧张起来。文公“未可”,又松;到了“亦去之”,读者的心才会平静下来。

烛之武退秦师一词多译

本文中的一词多义

这句话很重要。

1、2

①大写“二”字。

(例:国不胜贰,君若之?《左传·隐西历年》。)

②副职(例如:其内任卿贰以上。

梁启超的《少年中国说》。

③不专一(例:二则疑惑。

《荀子?解蔽》。)

④离心、背叛。

例:夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。

《左传》。)

⑤再重复一次。

(例:不迁怒,不贰过。

《论语?雍也》。)

⑥从属于二主。

正文:以其无礼于晋,且贰于楚。

)。

2、真讨厌。

①边邑,偏僻的地方(例:《为学》:“蜀鄙有二僧。

”。

(正文:《越国以鄙远》)

庸俗粗糙。

(例:《左传?庄公十年》:“肉食者卑劣,不及远谋也。

”。

③轻视。

(例:《左传》昭公十六年:“我皆有礼,夫犹鄙我。

”。

3、我是许

①允许。

(和现代汉语一样)

“答应,服从。”

(例:正文:“允许这样。

“许君焦,我有空……”)。

③赞成。

例《愚公移山》:“杂然相许。

”。

④约数(例:《小石潭记》:“潭中鱼可百许头。

”。

⑤表格

例:陶渊明《五柳先生传》:“先生,不知何许人也。

”。

4、阙

que古代宫殿两侧的高楼。

②que城堡

que皇宫,即朝廷

④quē通“缺”

⑤jue发掘是侵损、削减的意思。

(正文:阙秦)。

5、一点点

①细、轻(同样的意思)

“衰微,国势衰微。”

③卑鄙

(例:《史记?曹相国世家》:“参如微时,萧何善与。

”。

幽微,精妙。

微言大义(四字成语)

⑤不要露面。

见微知著

⑥必须要有。

(例:《岳阳楼记》:“微斯人,吾与谁归?”)。

(正文:微夫人之力不及此)

6、是我

“坏了。”

(例子:小编《左公忠毅插曲》:“史比小衣草屦使。

”。

②谦让自己

③疲(例:《资治通鉴》:“曹操之众,远来疲。

”。

④受损、衰退。

(正文:以人之力为我。

)。

◎虚词

1、

①以其无礼对晋(因为,连词)

②我觉得管家很麻烦。

③越国以鄙远(顺承,连词)。

为何以亡郑陪邻?(表顺承,接续词)。

⑤弃郑为主办者

2、

(才,接续词,表顺承)

晚上用绳子绳子出去。

③若亡郑而利君(表顺承,接续词)

朝济设夕版。

(转折,接续词)

3、是吗

对孩子也不利。

(措辞)

为何以亡郑陪邻?(疑问副词,为什么?)

③若阙不秦,将焉取之(疑问副词,如何能)

④土石(疑问代名词,在哪里?)

⑤以夫不观人风者得。

永之人争奔走线(兼作词,在此)

“之”的意思和用法见课后第三题。

◎词性活用

①晋军函陵(名词作动词)

“若郑亡,则对君有用。”

(使役郑亡,用动词使役法)

③相邻的厚,你的薄(“厚”“薄”都是形容词活用名词)

越国卑远

翻译:调动名词的意思。卑劣;远方,形容词作为名词使用,远方

吗?)

⑤朝济而夕焉(“朝”、“夕”,名词活用是时间副词)

即使封郑东,我也想封他西。

(“东”、“西”都是方位名词为作状语;把名词变成动词。

国界。

)。

◎通字

为何以亡郑陪邻?(交往,通“倍”)

共其穷困(共,通“供”)

你讨厌什么?厌倦,满足于“厌倦”

秦伯说,通“悦”。

⑤失去本身,不知道(知,通“智”)

◎古今异义。

①货物的交换

行李,古义:行动的人;今义:出门的行李。

如果舍弃郑国,就是主办国。

古义:我是这么想的。做;今义:我是这么想的。

“微夫人之力不及此。”

夫人,古义:是那个人;今义:一般人的妻子。)

离开也去。今义:我去。

◎文言句式

①以其无礼后置晋介词结构

②佚之狐言在郑伯曰介词结构之后

夫晋,何以厌之?宾语是“不讨厌吗”。

④是我的过度。

一条河。

希望对你有用~ !

烛之武退秦师翻译简短 烛之武退秦师的译文与原文

1、译文

晋文公和秦穆公出兵包围了郑国。因为郑文公对他无礼。

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水之南。

狐佚于郑国大夫向文公说。让烛武去见秦王,秦军必退。

郑伯表示同意。

烛之武道谢说:“我在壮年时还不如别人,现在老了也无能为力。

郑公说:“我不能早用你,现在情况危急,所以才请求你,这是我的过错。

但是郑国灭亡,对你也不利吧!”

深夜,烛之武用绳子把郑国吊在城墙上,去见秦穆公说:“秦国和晋国包围了郑国。

如果灭了郑国对你有好处的话,我是不会说这种话的。

我认为越过邻国,把遥远的郑国作为(秦的)东部的边邑是很难的。

为什么要灭了郑国,把土地给邻国晋国呢?邻国越强大,你就越弱小。

只要你赦免郑国,让东边的街道主使人来来往往,(郑国)就能供给不足的东西,对你没有坏处。

而且,因为您恩惠公,我答应赐给您焦、瑕两地。

但是,你知道晋惠公早上渡河,晚上筑城防备你。

晋,哪里有满足的时候?向东以郑国为国境,再向西扩大国境。

如果不使秦国的土地亏空,从哪里得到(他所求的土地)?请您考虑一下,削弱秦国对晋国有利!”秦穆公很高兴,与郑国缔结了盟约。

于是让杞子、逢孙、杨孙保护,自己回去了。

晋国的老夫子犯请求出兵攻打秦军,晋文公说:“不行。

如果没有那个人的帮助,我想我不会走到今天。

依靠别人的力量,事后伤害他,这不是仁义;失去自己同盟的力量,真的不聪明;想要利用混乱来改变既有的和谐,这不是逞威风。

回去吧。晋军离开了郑国。

吗?”

2、原文

晋侯、秦伯围郑,以其无礼在晋,且在楚。

晋军进入函陵,秦军进入南方。

佚狐曰郑伯,国危矣,令烛武遇秦君,师必退。

公从之。

辞曰:“臣之壮,犹不如人也。”现在老了,很无能吧。

“我不能早用子,现在急于求子是我的错。

但是,如果郑国灭亡,对我儿子不利。

我是许之。

夜绳外,见秦伯,曰:“秦、晋围郑。

如果能消灭郑国,为君着想,我可以给管家添麻烦。

越国以鄙远,君知其难。

不能以亡郑陪伴邻家吗?隔壁的厚度,就是你的厚度。

若郑为主办者,货物往来,共其穷,于君无害。

且君曾赐为晋君,许君焦、瑕,朝济夕版,君所知也。

夫晋,何有厌之?东封郑,又欲封其西。若不阙秦,不取之乎?阙秦以利晋,惟君图之。

秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯击之,公曰:“不可。

以微夫人的力量是办不到的。

因人之力而弊之,不仁;失其与,不知道;以乱易整,不持武。

那是回礼。

”也进行着。

烛之武退秦师全文翻译及注释,烛之武退秦师一词多译