庖丁解牛翻译逐字逐句,《庖丁解牛》的翻译?
庖丁解牛翻译逐字逐句,《庖丁解牛》的翻译?

庖丁解牛翻译逐字逐句目录

庄子的《庖丁解牛》翻译。

《庖丁解牛》的翻译?

庖丁解牛翻译及赏析

原文:庖丁为文惠君解牛。

译文:有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛。

原文:手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于桑林之舞,乃中经首之会。

译文:他的手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,发出很小的声音,整只牛被肢解开来,像泥土一样散落在地上。没有不合乎音律的:既符合桑林舞曲的节奏,又符合于经首乐曲的节奏。

原文:文惠君曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?”

译文:梁惠王说:“啊!你真是高明啊!你的技术怎么会达到这样一种境界呢?”

原文:庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

原文:始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。

译文:我开始宰牛的时候,看到的无非是一整头的牛。三年之后,我再去看牛时,就不再看到整头的牛了。

原文:方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大竨,因其固然;技经肯綮之未尝,而况大軱乎?

译文:现在宰牛的时候,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看。视觉器官停止活动了,但是精神却在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍进筋骨相连的大缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依循牛的自然结构去用刀,即使是经络相连和筋骨结合的地方都没有什么阻碍。

原文:良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

译文:技术高明的厨师每年更换一把刀,因为他用刀子去割肉。技术一般的厨师每月就得更换一把刀,因为他用刀子去砍骨头。现在我这把刀已经用了十九年了,宰杀了几千头牛了,可是刀口还像刚从磨石上磨出来的一样。

原文:是故怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。”

译文:所以每次碰到筋骨交错的地方我就特别谨慎、格外小心地紧握刀子然后动作很轻地切断牛的筋和骨。只听“唰”的一声响、牛肉就像一摊泥土一样散落在地上。我提着刀站立起来、满意地用手抚摸着刀、然后把它收藏起来。”

原文:文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

译文:梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话、学到了养生之道啊。”

庄子的《庖丁解牛》翻译。

楼主 你好

《庖丁解牛》译文

有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。

梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”

庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。

牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样。

虽然如此,可是每 当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。

刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。

我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。

拭好了刀把它收藏起来。

梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。

《庖丁解牛》的翻译?

庖丁解牛》译文  有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”

  庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

现在宰牛的时候,臣下只是用意念去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭意念在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的一样。

牛身上的骨节是有空隙的,而且刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从磨刀石上磨出来一样。

即使如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。

刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了。

我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。

拭好了刀把它收藏起来。

  梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。

庖丁解牛翻译及赏析

《庖丁解牛》译文   有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”  庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的

免费下载这份资料?立即下载

庖丁解牛翻译逐字逐句目录

庄子的《庖丁解牛》翻译。

《庖丁解牛》的翻译?

庖丁解牛翻译及赏析

原文:庖丁为文惠君解牛。

译文:有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛。

原文:手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于桑林之舞,乃中经首之会。

译文:他的手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,发出很小的声音,整只牛被肢解开来,像泥土一样散落在地上。没有不合乎音律的:既符合桑林舞曲的节奏,又符合于经首乐曲的节奏。

原文:文惠君曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?”

译文:梁惠王说:“啊!你真是高明啊!你的技术怎么会达到这样一种境界呢?”

原文:庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

原文:始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。

译文:我开始宰牛的时候,看到的无非是一整头的牛。三年之后,我再去看牛时,就不再看到整头的牛了。

原文:方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大竨,因其固然;技经肯綮之未尝,而况大軱乎?

译文:现在宰牛的时候,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看。视觉器官停止活动了,但是精神却在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍进筋骨相连的大缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依循牛的自然结构去用刀,即使是经络相连和筋骨结合的地方都没有什么阻碍。

原文:良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

译文:技术高明的厨师每年更换一把刀,因为他用刀子去割肉。技术一般的厨师每月就得更换一把刀,因为他用刀子去砍骨头。现在我这把刀已经用了十九年了,宰杀了几千头牛了,可是刀口还像刚从磨石上磨出来的一样。

原文:是故怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。”

译文:所以每次碰到筋骨交错的地方我就特别谨慎、格外小心地紧握刀子然后动作很轻地切断牛的筋和骨。只听“唰”的一声响、牛肉就像一摊泥土一样散落在地上。我提着刀站立起来、满意地用手抚摸着刀、然后把它收藏起来。”

原文:文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

译文:梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话、学到了养生之道啊。”

庄子的《庖丁解牛》翻译。

楼主 你好

《庖丁解牛》译文

有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。

梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”

庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。

牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样。

虽然如此,可是每 当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。

刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。

我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。

拭好了刀把它收藏起来。

梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。

《庖丁解牛》的翻译?

庖丁解牛》译文  有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”

  庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

现在宰牛的时候,臣下只是用意念去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭意念在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的一样。

牛身上的骨节是有空隙的,而且刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从磨刀石上磨出来一样。

即使如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。

刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了。

我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。

拭好了刀把它收藏起来。

  梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。

庖丁解牛翻译及赏析

《庖丁解牛》译文   有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”  庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的

庖丁解牛翻译逐字逐句,《庖丁解牛》的翻译?