岳阳楼记翻译和原文,岳阳楼记全文翻译
岳阳楼记翻译和原文,岳阳楼记全文翻译

岳阳楼记翻译和原文目录

岳阳楼记译文

岳阳楼记全文翻译

岳阳楼记翻译:。

岳阳楼,建于唐代,位于洞庭湖畔,是湖南省的一个名胜古迹。这篇《岳阳楼记》是宋代文学家范仲淹所写。文中描绘了岳阳楼壮丽的景色,以及范仲淹在此的思考和感受。

楼高七十二尺,可谓巍峨。楼分五层,层层翘翘,层层重叠。登楼远眺,洞庭湖水如镜,远山如黛,美不胜收。不仅如此,楼上还有写满了诗句的石壁,让人叹为观止。

范仲淹登高远望,心中不由感慨万千。他不仅对岳阳楼的美景赞叹不已,还感叹时间的飞逝,生命的短暂。他说:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”范仲淹深刻地认识到人生如梦,光阴易逝,要珍惜每一时刻,才能不留遗憾。

原文:。

岳阳楼记。

楼在岳阳城西南之首,名曰君山。西北诸山,尤为出类拔萃者,为峰峦之冠。南突于长江,北依于洞庭,形势与湖城二十四橹相似。此山四周,行数十里而不见城郭,唯烟水莽莽,自昔以来,便有“君山不老,世人尚书”之语。

楼高七十二尺,上有五层。层层翘翘,层层重叠,以成奇观。登临其上,楼观三湖之色,笼罩五岳之名,仰则与天舞,俯则应地游。雄踞江表,傲视群山,与长江天堑、洞庭光秀,形成天然之胜。

楼之下,有石壁数十,皆刻有诗文。其中最著名者,为唐代张旭所书“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄山楼上徽短岭,天阙如何楚江边。”诗。此诗极言岳阳之胜,为千古流传。楼之上,石阶盘旋而上,直入云霄,化作一道奇丽的天险,使人不觉心神悦骚。

我来此观止,有感于物之哀而不息,人之难逃于悲也。茫茫人海,须臾之间,不见其来,不知其去,唯有物在,而人事已非。昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晋朝之时,鲍照、陶渊明曾来此登高,今我登临,方觉岁月之长,予我沧桑之感。

范仲淹。

南宋"。

岳阳楼记译文

庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了 。

于是重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代名家和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记叙这件事。

    我看着那巴陵郡的胜景,全集中在洞庭湖上。

(它)连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。

或早或晚,时阴时晴,景象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人对它的描述已经很详尽了。

虽然如此,因为这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。

(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?   像那阴雨连绵,接连几个月没有晴天,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在咆啸,猿在悲啼。

(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情怀,(会觉得)满眼是萧条的景象,无限感慨而至于悲愤万分。

    至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。

而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光;无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,端酒当着风,喜气洋洋的感觉!    唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人为百姓担忧;不在朝廷作官的人为君王担忧。

这样在朝为官也担忧,不在也为民担忧。

既然这样,那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后再快乐”吧?唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?    写于庆历六年(1046年)九月十五日。

岳阳楼记全文翻译

历庆四年春,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政治顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来。

于是重修建岳阳楼,扩大它原有的规模,(在楼上)篆刻唐人和当代贤者名人的诗文。

并祝福我写一篇文章来记此事。

我看那巴陵壮丽的景色,全在洞庭湖上。

(它)像张口含着远处的山峦,吞吐着长江,浩浩荡荡,无边无际;早晨傍晚(一天里)阴晴变幻,景象千变万化。

这就是岳阳楼的壮丽景象,以前的人已经描述得很详尽了。

既然如此,那么向北通向巫峡,向南直接同道潇湘,降职远调的官员和诗人,常常在此聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? 像那淫雨连绵不断,整月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的巨浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山峰丘峦隐没了形体;商人和旅客不能出行,(船)诡干倾倒,船桨折断;傍晚(湖上)景色昏暗、老虎吼叫,猿猴悲啼。

(这时人们)登上这座楼,就会产生远离国都,怀念家乡,担心别人说坏话,害怕家人讥讽,满眼清凉冷落,感伤到极点而悲痛万分的情绪了。

(下面的等你回复了再打)

免费下载这份资料?立即下载

岳阳楼记翻译和原文目录

岳阳楼记译文

岳阳楼记全文翻译

岳阳楼记翻译:。

岳阳楼,建于唐代,位于洞庭湖畔,是湖南省的一个名胜古迹。这篇《岳阳楼记》是宋代文学家范仲淹所写。文中描绘了岳阳楼壮丽的景色,以及范仲淹在此的思考和感受。

楼高七十二尺,可谓巍峨。楼分五层,层层翘翘,层层重叠。登楼远眺,洞庭湖水如镜,远山如黛,美不胜收。不仅如此,楼上还有写满了诗句的石壁,让人叹为观止。

范仲淹登高远望,心中不由感慨万千。他不仅对岳阳楼的美景赞叹不已,还感叹时间的飞逝,生命的短暂。他说:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”范仲淹深刻地认识到人生如梦,光阴易逝,要珍惜每一时刻,才能不留遗憾。

原文:。

岳阳楼记。

楼在岳阳城西南之首,名曰君山。西北诸山,尤为出类拔萃者,为峰峦之冠。南突于长江,北依于洞庭,形势与湖城二十四橹相似。此山四周,行数十里而不见城郭,唯烟水莽莽,自昔以来,便有“君山不老,世人尚书”之语。

楼高七十二尺,上有五层。层层翘翘,层层重叠,以成奇观。登临其上,楼观三湖之色,笼罩五岳之名,仰则与天舞,俯则应地游。雄踞江表,傲视群山,与长江天堑、洞庭光秀,形成天然之胜。

楼之下,有石壁数十,皆刻有诗文。其中最著名者,为唐代张旭所书“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄山楼上徽短岭,天阙如何楚江边。”诗。此诗极言岳阳之胜,为千古流传。楼之上,石阶盘旋而上,直入云霄,化作一道奇丽的天险,使人不觉心神悦骚。

我来此观止,有感于物之哀而不息,人之难逃于悲也。茫茫人海,须臾之间,不见其来,不知其去,唯有物在,而人事已非。昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晋朝之时,鲍照、陶渊明曾来此登高,今我登临,方觉岁月之长,予我沧桑之感。

范仲淹。

南宋"。

岳阳楼记译文

庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了 。

于是重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代名家和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记叙这件事。

    我看着那巴陵郡的胜景,全集中在洞庭湖上。

(它)连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。

或早或晚,时阴时晴,景象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人对它的描述已经很详尽了。

虽然如此,因为这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。

(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?   像那阴雨连绵,接连几个月没有晴天,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在咆啸,猿在悲啼。

(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情怀,(会觉得)满眼是萧条的景象,无限感慨而至于悲愤万分。

    至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。

而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光;无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,端酒当着风,喜气洋洋的感觉!    唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人为百姓担忧;不在朝廷作官的人为君王担忧。

这样在朝为官也担忧,不在也为民担忧。

既然这样,那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后再快乐”吧?唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?    写于庆历六年(1046年)九月十五日。

岳阳楼记全文翻译

历庆四年春,滕子京降职到岳州做太守。

到了第二年,政治顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来。

于是重修建岳阳楼,扩大它原有的规模,(在楼上)篆刻唐人和当代贤者名人的诗文。

并祝福我写一篇文章来记此事。

我看那巴陵壮丽的景色,全在洞庭湖上。

(它)像张口含着远处的山峦,吞吐着长江,浩浩荡荡,无边无际;早晨傍晚(一天里)阴晴变幻,景象千变万化。

这就是岳阳楼的壮丽景象,以前的人已经描述得很详尽了。

既然如此,那么向北通向巫峡,向南直接同道潇湘,降职远调的官员和诗人,常常在此聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? 像那淫雨连绵不断,整月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的巨浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山峰丘峦隐没了形体;商人和旅客不能出行,(船)诡干倾倒,船桨折断;傍晚(湖上)景色昏暗、老虎吼叫,猿猴悲啼。

(这时人们)登上这座楼,就会产生远离国都,怀念家乡,担心别人说坏话,害怕家人讥讽,满眼清凉冷落,感伤到极点而悲痛万分的情绪了。

(下面的等你回复了再打)

岳阳楼记翻译和原文,岳阳楼记全文翻译