荆轲刺秦王翻译(荆轲刺秦王翻译及注释)
荆轲刺秦王翻译(荆轲刺秦王翻译及注释)

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王文言文翻译如下:

翻译:

秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”

荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”

樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

荆轲刺秦王翻译

《荆轲刺秦王》出自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事。

原文:秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”

译文:秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵国大部分的国土,(继而)进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚都会渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”

作品赏析

荆轲刺秦王翻译及注释

荆轲刺秦王原文翻译及注释

荆轲刺秦王文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。我下面为大家整理关于荆轲刺秦王原文翻译及注释,欢迎阅读参考:

荆轲刺秦王全文阅读:

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

荆轲刺秦王翻译一一对应

荆轲刺秦王一句对一句的翻译如下:

1.秦王好:荆轲想要讨好秦王,以便接近他。

2.殿前欢:荆轲想要在秦王的宴会上表现得很高兴,这样就能更容易地接近他。

3.伏轼卧:荆轲计划藏在秦王的床底下,等待机会刺杀他。

4.消受殊:荆轲想要得到特殊的待遇,比如被秦王赏赐一些贵重的礼物,以便更容易地接近他。

5.滑稽歌:荆轲计划在宴会上唱一些滑稽的歌曲,以吸引秦王的注意力。

6.动四方:荆轲想要成为秦王的谋士,以便影响秦王的决策,从而实现他的目标。

7.祸及身:荆轲知道他的行动可能会导致他自己的死亡,但他仍然决定冒险去刺杀秦王。

荆轲的刺杀计划可以分为以下几个步骤:

步骤一:讨好秦王

荆轲想要接近秦王,首先需要讨好他。他计划在秦王的宴会上表现得很高兴,以便更容易地接近他。

步骤二:藏在床底下

荆轲计划藏在秦王的床底下,等待机会刺杀他。这是一个非常危险的行动,因为他可能会被发现并被秦王处死。

步骤三:吸引秦王的注意力

荆轲计划在宴会上唱一些滑稽的歌曲,以吸引秦王的注意力。这样他就能更容易地接近秦王,并有机会刺杀他。

荆轲刺秦王翻译一句一译

【原文,选自《战国策》[1]】

秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿  (3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒(yè)之(6)。今行而无信,则秦未可亲也(7)。夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图,奉献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期(fán wū jī),曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。父母宗族,皆为戮没(15)。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓(suǐ),顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而善(17)见臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻(20)除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进(21)曰:“此臣之日夜切齿拊(fǔ)心(22)也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂 盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以药 淬(cuì)之(26)。以试人,血濡(rú)缕(27),人无不立死者。乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,说法不一,在史记中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢与忤(wǔ)视(28)。乃令秦武阳为副(29)。

荆轲有所待,欲与俱(30),其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之(31)。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱(chì)太子曰:“今日往而不反者,竖子也(32)!今提一匕首入不测(33)之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣(34)!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(35)。高渐离(36)击筑(zhù),荆轲和而歌,为变 徵(zhǐ)之声(37),士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声(38),士皆 瞋(chēn)目(39),发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾(40)。

既至秦,持千金之资币物(41),厚遗(wèi)秦王宠臣中庶子蒙嘉(42)。

嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(43)大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比(44)诸侯之列,给贡职如郡县(45),而得奉守先王之宗庙(46)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使(47)以闻大王。唯大王命之(48)。”

秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

荆轲奉(49)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进(50)。至陛(bì)(51)下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳(52),前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑(shè),愿大王少假借之(53),使毕使于前(54)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

轲既取图奉之, 发(fā)(55)图,图穷而匕(bǐ)首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖(56)。拔剑,剑长,操其室(57)。时恐急,剑坚(58),故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);诸郎中(61)执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒(cù)惶(huáng)急无以击轲,而乃以手共搏之。

是时,侍医夏无且(jū)以其所奉药囊提(dǐ )(62)轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑(63)!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创(chuāng)(66)。

轲自知事不就,倚柱而笑,箕(jī)踞(67)以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得约契以报太子也。”

左右既前,斩荆轲。秦王目眩(xuàn)良久。[1]

【释义】

(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。[1]

(2)收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。[2]

(3)荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。[2]

(4)旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。[2]

(5)长侍:长久侍奉。

(6)微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,拜访。[2]

(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。

(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。

(10)督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。

(11)说:同“悦”,喜欢,高兴。

(12)更虑之:再想想别的办法。更,改变。

(13)遇:对待。

(14) 深,这里是刻毒的意思。

(15)戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。

(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。

(17)善:好好地。

(18)把:握,抓住。

(19)揕:刺。

(20)见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。

(21)偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

(22)拊心:捶胸,这里形容非常心痛。

(23)盛:装。

(24)函封之:用匣子封装起来。函,匣子。

(25)徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。

(26)工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。

(27)濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。

(28)忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。

(29)为副:做助手。

(30)荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。

(31)迟之:嫌荆轲动身迟缓。

(32)往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。

(33)不测:难以预料,表示凶险。

(34)请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。

(35)既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。

(36)高渐离:荆轲的朋友。秦始皇统一中国后,高渐离因擅长击筑(竹制的乐器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高渐离得着机会,用筑去打秦始皇,要为燕国报仇,没打中,遇害。

(37)为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。

(38)慷慨羽声:声调激愤的羽声。

(39)瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。

(40)终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。

(41)持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。

(42)厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。

(43)诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。

(44)比:并,列。

(45)给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。

(46)奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。

(47)使使:派遣使者。

(48)唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。

(49)奉:两手捧着。

(50)以次进:按先后顺序进来。

(51)陛:殿前的台阶。

(52)顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。

(53)少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。

(54)使毕使于前:让他在大王面前完成使命。

(55)发:打开。

(56)自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。

(57)操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。

(58)剑坚:剑插得紧。

(59)还:通“环”,绕。卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。

(60)尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。

(61)郎中:宫廷的侍卫。

(62)提:掷击。

(63)负剑:负剑于背。

(64)废:倒下。

(65)引:举起。

(66)被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。

(67)箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。

(68)劫:强迫,威逼(其订立盟约)。

【段解】

·第一段:交代故事发生的背景,秦军兵临城下。

·第二段:太子丹请计,荆轲提出以“樊将军首”为信物,太子丹不忍。为下文设置悬念。

·第三段:故事的发展。荆轲私见樊於期,说出一箭双雕之计。樊於期知恩图报,为荆轲之计而自刎,其言行令人叹惋。

·第四段:太子悲恸,荆轲之计实现第一步。

·第五段:得到刺杀秦王的利器。

·第六段:配备秦武阳为助手。

·第七段:交代荆轲迟发的原因。

·第八段:怒叱太子。

·第九段:易水诀别。“易水送别”拉开了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”准备中的高潮。

·第十~十一段:荆轲为达刺杀目的,贿赂秦王宠臣,表达忠心,从而得以见秦王。

·第十二段:荆轲的目的达到,秦王接见燕使。

·第十三段:顾笑武阳。

·第十四~十六段:以上是故事的高潮:图穷匕现,荆轲刺杀秦王,秦王惶急反抗。这一部分描写人物生动形象,荆轲的勇猛无畏,秦王的狼狈惊慌,群臣侍从的失态无奈,无不跃然纸上。

·第十七段:荆轲倚柱笑骂。

·第十八段:结局:荆轲被斩。

【通假字】

秦王必说 “说”通“悦”,高兴、喜欢。

而燕国见陵之耻除矣 “陵”通“凌”,凌辱

日以尽矣 “以”通“已”,已经

往而不反者,竖子也 “反”通“返”,返回

请辞决矣 “决”通“诀”, 诀别

燕王诚振怖 “振”通“震”,震慑

燕王拜送于庭 “庭”通“廷”,朝廷

设九宾: “宾”通“傧”,傧相,迎宾赞礼的人

荆轲奉樊於期头函 “奉”通“捧”,手捧,捧着

秦武阳色变振恐 “振”通“震”,惧怕

少假借之 “少”通“稍”,稍微

12. 图穷而匕首见 “见”通“现”,出现

秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”,环绕

群臣惊愕,卒起不意,尽失其度 “卒”(cù)通“猝”,突然

侍医夏无且 “且”(jū)同“雎”人名

词类活用

1.【北】进兵北略地:名词作状语,向北

2.【旦暮】秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚

3.【私】丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心

4.【前】樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前

又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前

荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前

左右既前:走上前

5.【函】乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子

6.【远】其人居远未来:形容词用作名词,远地

7.【祖】至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神

8.【白衣冠】皆白衣冠以送之:名词用作动词,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子

9.【涕】士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭

10.【上】发尽上指冠:名词作状语,向上

非有诏不得上:方位名词用作动词,上前

11.【迟】顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟

12.【厚】厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:名词用作状语,用厚礼

13.【朝服】(秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服

14.【使】燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。

15.【闻】燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告

16.【怪】群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪

17.【绝】秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了

18.【断】断其左股:形容词的使动用法,使……断

19.【箕】箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样

20.【生】乃欲以生劫之:形容词作状语,活生生地

【固定短语】

1.臣乃得有以报太子( “有以”,意为:有用来……的办法)

2.然则将军之仇报(既然这样,那么)

3.荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)

4.仆所以留者,待吾客与俱事所以不成者,乃欲以生劫之。

(复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)

5.而卒惶急无以击轲( “无以”,意为:没有用来……的办法)

6.以故荆轲逐秦王 (因此)

7.未尝见天子(不曾)

8.将奈何(表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)

9.将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)

10.荆卿岂无意哉(表反问,难道……吗。)

【古今异义】

1 【信】古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也; 今义:书信

2 【金】 古义:铜(古代以铜为金);今义:一种贵重的金属

3 【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕

4 【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物;今义:货币

5 【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹

今义:贫穷,生活贫穷,经济困难

6 【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意

今义:年长之人

7 【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买

8 【可以】 古义:可以凭借;如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可

9 【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎

今义:故意

10 【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。

今义:偏护双方中的一方

11 【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首

今义:表顺承关系或另提一事

12 【顾】 古义:回头;如:终已不顾

今义:照顾,考虑,顾及

13【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人

今义:谦词,对自己的谦称

14【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见

今义:缺少钱财

15【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之

今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义

16【走】 古义:跑;如:秦王还柱而走

今义:行走)

17【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打,投击;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲(乃引其匕首提秦王)

今义:垂手拿着

18【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。

今义:称中医医生

19【股】 古义:大腿;如:断其左股。

今义:量词。

20【左右】 古义:身边侍臣;左右既前

今义:方位名词

21【废】 古义:倒下;荆轲废

今义:残废

22【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲

今义:往复,重复,复习

23【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:有深度,与“浅”相对

24【遇】 古义:对待;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:相遇,遇见

25【未来】 古义:没有来;如:其人居远未来

今义:将来,以后

26【不顾】古义:不回头:如:终以不顾

今义:不顾及

27【亲】 古义:亲近,近身:如:则秦王未可亲也;今义:亲爱的人或事物

(课改只要求掌握双音节词的古今异义)

【特殊句式】

①判断句

此臣日夜切齿拊心也

今日往而不反者,竖子也

仆所以留者,待吾客与俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

取之 ( 以 ) 百金

秦王购之 ( 以 ) 金千斤

欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)试人

皆陈(于)殿下

其人居远未来,而为(之)留待

与燕督亢之地图献(于)秦王

遂拔以(之)击荆轲

嘉为(之)先言于秦王曰

见燕使者(于)咸阳宫

使(之)毕使于前

群臣侍(于)殿上者

比(于)诸侯之列

③被动句

父母宗族,皆为戮没

燕国见陵之耻除矣

④倒装句

⑴ 状语后置:

① 见燕使者(于)咸阳宫(应“(于)咸阳宫”见燕使者)

② 秦王购之(以)金千斤,邑万家(应“(以)金千斤,邑万家购之”)

③ 给贡职如郡县(即“如郡县给贡职”)

④ 常痛于骨髓(应“于骨髓常痛”)

⑤ 嘉为(之)先言于秦王(应“于秦王先言”)

⑥燕王拜送于庭(应“于庭拜送”)

⑵ 定语后置:

① 秦王购之金千斤,邑万家(应“千斤金”和“万家邑”)

② 太子及宾客知其事者(应“知其事”宾客)

③ 群臣侍殿上者,不得持尺兵(应“侍(于)殿上群臣”)

⑶ 宾语前置: 而报将军之仇者,何如(应“如何”)

⑷ 主谓倒装: 为之奈何(应“奈何为之”)

【译文】

秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害可敬的人的心意,希望您另外考虑对策吧!”

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤铜和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。

太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。用人来做实验,血沾湿衣褛,没有不立即死亡的。于是整理行装,派遣荆轲上路。

燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。

荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。

过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“太阳已经完全落下去了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。

太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”

秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”

荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。

荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍臣们就说:“大王背着剑!大王背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”

秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。 翻译

秦国的将领王翦攻下赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的土地,又挥师向北掠夺土地,一直到达燕国南部边界。

太子丹非常害怕,于是拜见荆轲说:“秦军很快就要渡过易水了,那么,即使我想要长久服侍您,难道能做到吗?”荆轲说:“即使没有太子说的这番话,我也希望向您请求赴秦了。(不过)现在前往秦国没有信物,那么我就没有办法接近秦王。如今樊将军这个人,秦王正用一千斤金和一万户的封地悬赏征求他的首级。如果真能得到樊将军的首级和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定高兴见我,我就有机会报答太子了。”太子说:“樊将军由于处境艰难(才)前来投靠我,我不忍心为了自己的私事辜负了樊将军的一片诚心,希望你另外考虑别的办法吧。”

荆轲知道太子丹不忍心,便私自去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太残忍了。将军的父母以及同族的人,都被杀死了。如今又听说秦王用一千斤金和一万户人家的封地,悬赏征求您的首级,您打算怎么办呢?”樊将军仰面朝天长声叹息,流着眼泪说:“我每当想起这些,常常恨之入骨,只是想不出什么办法罢了!”荆轲说:“现在(我)有一个建议,可以用(它)解除燕国的灾难,并且能报将军的仇,您看怎么样?”樊於期便上前说:“您有何高见?”荆轲说:“我想得到将军的头,用来献给秦王,秦王一定会高兴并且好好接见我。那时,我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺进他的胸膛,这样一来,那么将军的仇就报了,而且燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这种想法呢?”樊於期听了,便裸露出一条臂膀,紧握住手腕走上前说:“这正是我日夜咬牙切齿捶胸顿足的事啊,今天才听到(您的)指教!”(说完)就自杀了。

太子听到这个消息,急忙驾车前往,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,悲痛万分。事情已经如此,(太子)也没有办法挽回,于是收敛了樊於期的头,用匣子装上封好。

从这时起,太子便预先访求世上最锋利的匕首,访得赵国徐夫人的匕首,(用)一百斤金买到它,让工匠用毒药水浸焠过。用人做试验,(只要)刺破一点点,人没有不立刻死掉的。于是打点行装派荆轲赴秦。

燕国有个勇士叫秦武阳,他在十二岁时就杀过人,人们不敢迎着目光看他。(太子)于是让秦武阳作(荆轲)的助手。

荆轲等待着一个朋友,想要同(他)一起去,那个人住在很远的地方(一时)没来(荆轲)为此留下来等(他)。

过了些时候(荆轲)还没有出发,太子嫌(他)动身晚了,怀疑他有了改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“日子已经不多了,荆卿难道不打算启程吗?请让我先打发秦武阳上路。”荆轲生气了,呵叱太子说:“现在去了而不能回来复命的,那是没出息的人!今天拿着一把匕首进人不可意料的强暴的秦国,我未走的原因,是等待我的朋友,打算一起去。现在太子嫌我走得晚了,那我就辞别了!”(荆轲)于是出发了。

太子和知道这件事的门客,都穿着白衣戴白帽来为荆轲送行。(他们)到了易水河岸,祭祀了路神,(荆轲)就上路了。这时高渐离敲打着筑,荆轲应和着唱歌,发出变徵的声调,送行的人们都流泪哭泣。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧啊易水寒,壮士一离去啊不会再回还!”接着又唱出慷慨激昂的羽声,送行的人都瞪大眼睛,头发都向上竖起冲动着帽子。于是荆轲登上车走了,始终没有回头看一下。

到了秦国以后,(荆轲)拿着价值千金的礼物,重重地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他先在秦王面前说好话道:“燕王实在害怕大王的威势,不敢发动军队来抵抗大王,愿意让全国上下做秦国的臣民,和其他诸侯并列,像秦国的郡县一样交纳贡品和赋税,守住祖先留下的国士。燕王惶恐畏惧,不敢亲自前来陈说,谨斩下樊於期的头,并献出燕国督亢的地图,装在匣子里封好,燕王在朝廷上举行过大礼,派使臣前来向大王禀告。一切听从大王的吩咐。”

秦王听了(蒙嘉)这番话,非常高兴,便穿上上朝的礼服,设置九宾大礼,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装有樊於期头的匣子,秦武阳捧着装地图的匣子,两个人按次序进人。走到台阶前,秦武阳脸色突然变了,害怕起来,秦国的大臣们都感到奇怪,荆轲回头冲武阳笑,上前替(他)谢罪说:“北方边远地区的粗俗人,不曾见过天子,所以害怕,望大王宽恕,让他在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来,把秦武阳拿的地图送上来。”

荆轲把地图取来献给秦王,打开地图,地图展到尽头,匕首露出来了。(荆轲)乘势用左手抓住秦王的衣袖,用右手拿起匕首向秦王刺去。还没刺到秦王的身上,秦王大惊,自己挣着站起来,袖子断了。秦王拔剑,剑太长,只抓住剑鞘。一时惊慌得厉害,剑又插得紧,因此未能马上拔出来。

荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们惊慌发呆,事情发生得突然,不曾意料到,大家都失去了常态。按照秦国的法律制度,陪侍在大殿上的臣子,不能携带任何武器;许多侍卫虽然手持兵器,但都守候在大殿之下,没有大王的命令他们是不能上殿的。秦王正在危急之中,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲能追逐秦王,大臣们仓猝间又惊慌又着急,没有武器来攻击荆轲,便用空手共同和荆轲搏斗。

正在这时,秦王的随从医官夏无且,赶忙用他捧着的药袋朝荆轲掷去。秦王正绕着柱子跑,急得不知如何是好。左右的人喊道:“大王把剑推到背后拔!大王把剑推到背后拔!” 于是(秦王)拔出剑迎战荆轲,砍断了荆轲的左腿。荆轲伤残倒地,于是举起手中的匕首向秦王掷去,没有击中,中在柱子上了。秦王又砍荆轲(荆轲)受了八处伤。

荆轲自己知道任务无法完成了,便靠在柱子上笑,(他)两腿张开坐着傲视着对方骂道:“事情不成功的原因,是我想要活捉你,强迫你订立一个条约来报答燕国的太子啊。”

(秦王的)侍臣上前,斩杀了荆轲。秦王(吓得头昏)眼花了好长一段时间。

通假字

秦王必说见臣 “说”通“悦”高兴

日以尽矣 “以”通“已”已经

今太子迟之,请辞决矣 “决”通“诀”

浮雕--荆轲刺秦王

图穷而匕首见 “见”通“现”现出

卒起不意 “卒”通“猝”突然

卒惶急不知所为 “卒”通“猝”

秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”环绕

往而不反者,竖子也“反”通“返”返回

而燕国见陵之耻除矣“陵”通“凌”凌辱

燕王诚振怖 “振”通“震”惧怕

荆轲奉樊於期头函 “奉”通“捧”

词类活用

【北】

进兵北略地:名词作状语,向北

【旦暮】

秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚

【邑】

秦王购之金千斤,邑万家:名词作动词,封邑

【私】

丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心

【前】

樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前

又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前

荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前

左右既前:走上前

【函】

乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子

【远】

其人居远未来:形容词用作名词,远地

【祖】

至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神

【衣冠】

皆白衣冠以送之:名词用作动词,白衣冠,穿着白色的衣服,戴着白色的帽子

【涕】

士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭

【上】

发尽上指冠:名词作状语,向上

【迟】

顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟

【厚】

厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:名词用作状语,用厚礼

【朝】

(秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服

【使】

燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。

【闻】

燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告

【怪】

群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪

【绝】

秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了

【上】

非有诏不得上:方位名词用作动词,上前

【断】

断其左股:形容词的使动用法,使……断

【箕】

箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样

【生】

乃欲以生劫之:动词作状语,活生生地

古今异义

【信】 古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也

今义:书信

【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕)

【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物

今义:货币)

【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹

今义:贫穷,生活贫穷,经济困难

【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意

今义:年长之人

【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买)

【可以】 古义:可以用(它);如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可)

【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎

今义:故意

【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。

今义:偏护双方中的一方

【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首

今义:表顺承关系或另提一事)

【顾】 古义:回头;如:终已不顾

今义:照顾,考虑,顾及

【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人

今义:卑鄙的人

【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见

今义:缺少钱财

【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之

今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义)

【走】 古义:跑;秦王;如:还柱而走

今义:行走)

【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲

今义:用手“提”着篮子之类

【提】

古义:投击,如:乃引其匕首提秦王

今义:垂手拿着

【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。

今义:称中医医生

【股】 古义:大腿;如:断其左股。

今义:量词。

【左右】 古义:身边侍臣;左右既前

今义:方位名词)

【废】 古义:倒下;荆轲废

今义:残废

【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲

今义:往复,重复,复习

【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:有深度,与“浅”相对

文言特殊句式

①判断句

此臣日夜切齿拊心也

今日往而不反者,竖子也

仆所以留者,待吾客与俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

秦王购之 ( 以 ) 金千斤

欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)试人

皆陈(于)殿下

其人居远未来,而为(之)留待

与燕督亢之地图献(于)秦王

③被动句

父母宗族,皆为戮没

燕国见陵之耻除矣

④倒装句

群臣侍殿上者 【定语后置句】

太子及宾客知其事者 【定语后置句】

燕王拜送于庭 【状语后置句】

使毕使于前 【状语后置句】

秦王购之 金千斤【状语后置句】【定语后置句】

【文言固定结构】

臣乃得有以报太子 ( “有以”,意为:有用来……的办法 )

而卒惶急无以击轲 ( “无以”,意为:没有用来……的办法 )

将奈何 (表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)

荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)

将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)

荆卿岂无意哉 (表反问,难道……吗。)

仆所以留者 (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)

免费下载这份资料?立即下载

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王文言文翻译如下:

翻译:

秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”

荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”

樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

荆轲刺秦王翻译

《荆轲刺秦王》出自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事。

原文:秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”

译文:秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵国大部分的国土,(继而)进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚都会渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”

作品赏析

荆轲刺秦王翻译及注释

荆轲刺秦王原文翻译及注释

荆轲刺秦王文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。我下面为大家整理关于荆轲刺秦王原文翻译及注释,欢迎阅读参考:

荆轲刺秦王全文阅读:

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

荆轲刺秦王翻译一一对应

荆轲刺秦王一句对一句的翻译如下:

1.秦王好:荆轲想要讨好秦王,以便接近他。

2.殿前欢:荆轲想要在秦王的宴会上表现得很高兴,这样就能更容易地接近他。

3.伏轼卧:荆轲计划藏在秦王的床底下,等待机会刺杀他。

4.消受殊:荆轲想要得到特殊的待遇,比如被秦王赏赐一些贵重的礼物,以便更容易地接近他。

5.滑稽歌:荆轲计划在宴会上唱一些滑稽的歌曲,以吸引秦王的注意力。

6.动四方:荆轲想要成为秦王的谋士,以便影响秦王的决策,从而实现他的目标。

7.祸及身:荆轲知道他的行动可能会导致他自己的死亡,但他仍然决定冒险去刺杀秦王。

荆轲的刺杀计划可以分为以下几个步骤:

步骤一:讨好秦王

荆轲想要接近秦王,首先需要讨好他。他计划在秦王的宴会上表现得很高兴,以便更容易地接近他。

步骤二:藏在床底下

荆轲计划藏在秦王的床底下,等待机会刺杀他。这是一个非常危险的行动,因为他可能会被发现并被秦王处死。

步骤三:吸引秦王的注意力

荆轲计划在宴会上唱一些滑稽的歌曲,以吸引秦王的注意力。这样他就能更容易地接近秦王,并有机会刺杀他。

荆轲刺秦王翻译一句一译

【原文,选自《战国策》[1]】

秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿  (3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒(yè)之(6)。今行而无信,则秦未可亲也(7)。夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图,奉献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期(fán wū jī),曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。父母宗族,皆为戮没(15)。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓(suǐ),顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而善(17)见臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻(20)除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进(21)曰:“此臣之日夜切齿拊(fǔ)心(22)也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂 盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以药 淬(cuì)之(26)。以试人,血濡(rú)缕(27),人无不立死者。乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,说法不一,在史记中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢与忤(wǔ)视(28)。乃令秦武阳为副(29)。

荆轲有所待,欲与俱(30),其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之(31)。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱(chì)太子曰:“今日往而不反者,竖子也(32)!今提一匕首入不测(33)之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣(34)!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(35)。高渐离(36)击筑(zhù),荆轲和而歌,为变 徵(zhǐ)之声(37),士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声(38),士皆 瞋(chēn)目(39),发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾(40)。

既至秦,持千金之资币物(41),厚遗(wèi)秦王宠臣中庶子蒙嘉(42)。

嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(43)大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比(44)诸侯之列,给贡职如郡县(45),而得奉守先王之宗庙(46)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使(47)以闻大王。唯大王命之(48)。”

秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

荆轲奉(49)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进(50)。至陛(bì)(51)下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳(52),前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑(shè),愿大王少假借之(53),使毕使于前(54)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

轲既取图奉之, 发(fā)(55)图,图穷而匕(bǐ)首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖(56)。拔剑,剑长,操其室(57)。时恐急,剑坚(58),故不可立拔。

荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);诸郎中(61)执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒(cù)惶(huáng)急无以击轲,而乃以手共搏之。

是时,侍医夏无且(jū)以其所奉药囊提(dǐ )(62)轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑(63)!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创(chuāng)(66)。

轲自知事不就,倚柱而笑,箕(jī)踞(67)以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得约契以报太子也。”

左右既前,斩荆轲。秦王目眩(xuàn)良久。[1]

【释义】

(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。[1]

(2)收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。[2]

(3)荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。[2]

(4)旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。[2]

(5)长侍:长久侍奉。

(6)微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,拜访。[2]

(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。

(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。

(10)督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。

(11)说:同“悦”,喜欢,高兴。

(12)更虑之:再想想别的办法。更,改变。

(13)遇:对待。

(14) 深,这里是刻毒的意思。

(15)戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。

(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。

(17)善:好好地。

(18)把:握,抓住。

(19)揕:刺。

(20)见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。

(21)偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

(22)拊心:捶胸,这里形容非常心痛。

(23)盛:装。

(24)函封之:用匣子封装起来。函,匣子。

(25)徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。

(26)工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。

(27)濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。

(28)忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。

(29)为副:做助手。

(30)荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。

(31)迟之:嫌荆轲动身迟缓。

(32)往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。

(33)不测:难以预料,表示凶险。

(34)请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。

(35)既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。

(36)高渐离:荆轲的朋友。秦始皇统一中国后,高渐离因擅长击筑(竹制的乐器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高渐离得着机会,用筑去打秦始皇,要为燕国报仇,没打中,遇害。

(37)为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。

(38)慷慨羽声:声调激愤的羽声。

(39)瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。

(40)终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。

(41)持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。

(42)厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。

(43)诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。

(44)比:并,列。

(45)给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。

(46)奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。

(47)使使:派遣使者。

(48)唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。

(49)奉:两手捧着。

(50)以次进:按先后顺序进来。

(51)陛:殿前的台阶。

(52)顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。

(53)少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。

(54)使毕使于前:让他在大王面前完成使命。

(55)发:打开。

(56)自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。

(57)操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。

(58)剑坚:剑插得紧。

(59)还:通“环”,绕。卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。

(60)尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。

(61)郎中:宫廷的侍卫。

(62)提:掷击。

(63)负剑:负剑于背。

(64)废:倒下。

(65)引:举起。

(66)被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。

(67)箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。

(68)劫:强迫,威逼(其订立盟约)。

【段解】

·第一段:交代故事发生的背景,秦军兵临城下。

·第二段:太子丹请计,荆轲提出以“樊将军首”为信物,太子丹不忍。为下文设置悬念。

·第三段:故事的发展。荆轲私见樊於期,说出一箭双雕之计。樊於期知恩图报,为荆轲之计而自刎,其言行令人叹惋。

·第四段:太子悲恸,荆轲之计实现第一步。

·第五段:得到刺杀秦王的利器。

·第六段:配备秦武阳为助手。

·第七段:交代荆轲迟发的原因。

·第八段:怒叱太子。

·第九段:易水诀别。“易水送别”拉开了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”准备中的高潮。

·第十~十一段:荆轲为达刺杀目的,贿赂秦王宠臣,表达忠心,从而得以见秦王。

·第十二段:荆轲的目的达到,秦王接见燕使。

·第十三段:顾笑武阳。

·第十四~十六段:以上是故事的高潮:图穷匕现,荆轲刺杀秦王,秦王惶急反抗。这一部分描写人物生动形象,荆轲的勇猛无畏,秦王的狼狈惊慌,群臣侍从的失态无奈,无不跃然纸上。

·第十七段:荆轲倚柱笑骂。

·第十八段:结局:荆轲被斩。

【通假字】

秦王必说 “说”通“悦”,高兴、喜欢。

而燕国见陵之耻除矣 “陵”通“凌”,凌辱

日以尽矣 “以”通“已”,已经

往而不反者,竖子也 “反”通“返”,返回

请辞决矣 “决”通“诀”, 诀别

燕王诚振怖 “振”通“震”,震慑

燕王拜送于庭 “庭”通“廷”,朝廷

设九宾: “宾”通“傧”,傧相,迎宾赞礼的人

荆轲奉樊於期头函 “奉”通“捧”,手捧,捧着

秦武阳色变振恐 “振”通“震”,惧怕

少假借之 “少”通“稍”,稍微

12. 图穷而匕首见 “见”通“现”,出现

秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”,环绕

群臣惊愕,卒起不意,尽失其度 “卒”(cù)通“猝”,突然

侍医夏无且 “且”(jū)同“雎”人名

词类活用

1.【北】进兵北略地:名词作状语,向北

2.【旦暮】秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚

3.【私】丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心

4.【前】樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前

又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前

荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前

左右既前:走上前

5.【函】乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子

6.【远】其人居远未来:形容词用作名词,远地

7.【祖】至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神

8.【白衣冠】皆白衣冠以送之:名词用作动词,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子

9.【涕】士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭

10.【上】发尽上指冠:名词作状语,向上

非有诏不得上:方位名词用作动词,上前

11.【迟】顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟

12.【厚】厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:名词用作状语,用厚礼

13.【朝服】(秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服

14.【使】燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。

15.【闻】燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告

16.【怪】群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪

17.【绝】秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了

18.【断】断其左股:形容词的使动用法,使……断

19.【箕】箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样

20.【生】乃欲以生劫之:形容词作状语,活生生地

【固定短语】

1.臣乃得有以报太子( “有以”,意为:有用来……的办法)

2.然则将军之仇报(既然这样,那么)

3.荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)

4.仆所以留者,待吾客与俱事所以不成者,乃欲以生劫之。

(复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)

5.而卒惶急无以击轲( “无以”,意为:没有用来……的办法)

6.以故荆轲逐秦王 (因此)

7.未尝见天子(不曾)

8.将奈何(表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)

9.将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)

10.荆卿岂无意哉(表反问,难道……吗。)

【古今异义】

1 【信】古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也; 今义:书信

2 【金】 古义:铜(古代以铜为金);今义:一种贵重的金属

3 【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕

4 【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物;今义:货币

5 【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹

今义:贫穷,生活贫穷,经济困难

6 【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意

今义:年长之人

7 【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买

8 【可以】 古义:可以凭借;如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可

9 【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎

今义:故意

10 【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。

今义:偏护双方中的一方

11 【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首

今义:表顺承关系或另提一事

12 【顾】 古义:回头;如:终已不顾

今义:照顾,考虑,顾及

13【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人

今义:谦词,对自己的谦称

14【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见

今义:缺少钱财

15【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之

今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义

16【走】 古义:跑;如:秦王还柱而走

今义:行走)

17【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打,投击;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲(乃引其匕首提秦王)

今义:垂手拿着

18【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。

今义:称中医医生

19【股】 古义:大腿;如:断其左股。

今义:量词。

20【左右】 古义:身边侍臣;左右既前

今义:方位名词

21【废】 古义:倒下;荆轲废

今义:残废

22【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲

今义:往复,重复,复习

23【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:有深度,与“浅”相对

24【遇】 古义:对待;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:相遇,遇见

25【未来】 古义:没有来;如:其人居远未来

今义:将来,以后

26【不顾】古义:不回头:如:终以不顾

今义:不顾及

27【亲】 古义:亲近,近身:如:则秦王未可亲也;今义:亲爱的人或事物

(课改只要求掌握双音节词的古今异义)

【特殊句式】

①判断句

此臣日夜切齿拊心也

今日往而不反者,竖子也

仆所以留者,待吾客与俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

取之 ( 以 ) 百金

秦王购之 ( 以 ) 金千斤

欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)试人

皆陈(于)殿下

其人居远未来,而为(之)留待

与燕督亢之地图献(于)秦王

遂拔以(之)击荆轲

嘉为(之)先言于秦王曰

见燕使者(于)咸阳宫

使(之)毕使于前

群臣侍(于)殿上者

比(于)诸侯之列

③被动句

父母宗族,皆为戮没

燕国见陵之耻除矣

④倒装句

⑴ 状语后置:

① 见燕使者(于)咸阳宫(应“(于)咸阳宫”见燕使者)

② 秦王购之(以)金千斤,邑万家(应“(以)金千斤,邑万家购之”)

③ 给贡职如郡县(即“如郡县给贡职”)

④ 常痛于骨髓(应“于骨髓常痛”)

⑤ 嘉为(之)先言于秦王(应“于秦王先言”)

⑥燕王拜送于庭(应“于庭拜送”)

⑵ 定语后置:

① 秦王购之金千斤,邑万家(应“千斤金”和“万家邑”)

② 太子及宾客知其事者(应“知其事”宾客)

③ 群臣侍殿上者,不得持尺兵(应“侍(于)殿上群臣”)

⑶ 宾语前置: 而报将军之仇者,何如(应“如何”)

⑷ 主谓倒装: 为之奈何(应“奈何为之”)

【译文】

秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害可敬的人的心意,希望您另外考虑对策吧!”

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤铜和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。

太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。用人来做实验,血沾湿衣褛,没有不立即死亡的。于是整理行装,派遣荆轲上路。

燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。

荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。

过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“太阳已经完全落下去了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。

太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”

秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”

荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。

荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍臣们就说:“大王背着剑!大王背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”

秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。 翻译

秦国的将领王翦攻下赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的土地,又挥师向北掠夺土地,一直到达燕国南部边界。

太子丹非常害怕,于是拜见荆轲说:“秦军很快就要渡过易水了,那么,即使我想要长久服侍您,难道能做到吗?”荆轲说:“即使没有太子说的这番话,我也希望向您请求赴秦了。(不过)现在前往秦国没有信物,那么我就没有办法接近秦王。如今樊将军这个人,秦王正用一千斤金和一万户的封地悬赏征求他的首级。如果真能得到樊将军的首级和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定高兴见我,我就有机会报答太子了。”太子说:“樊将军由于处境艰难(才)前来投靠我,我不忍心为了自己的私事辜负了樊将军的一片诚心,希望你另外考虑别的办法吧。”

荆轲知道太子丹不忍心,便私自去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太残忍了。将军的父母以及同族的人,都被杀死了。如今又听说秦王用一千斤金和一万户人家的封地,悬赏征求您的首级,您打算怎么办呢?”樊将军仰面朝天长声叹息,流着眼泪说:“我每当想起这些,常常恨之入骨,只是想不出什么办法罢了!”荆轲说:“现在(我)有一个建议,可以用(它)解除燕国的灾难,并且能报将军的仇,您看怎么样?”樊於期便上前说:“您有何高见?”荆轲说:“我想得到将军的头,用来献给秦王,秦王一定会高兴并且好好接见我。那时,我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺进他的胸膛,这样一来,那么将军的仇就报了,而且燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这种想法呢?”樊於期听了,便裸露出一条臂膀,紧握住手腕走上前说:“这正是我日夜咬牙切齿捶胸顿足的事啊,今天才听到(您的)指教!”(说完)就自杀了。

太子听到这个消息,急忙驾车前往,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,悲痛万分。事情已经如此,(太子)也没有办法挽回,于是收敛了樊於期的头,用匣子装上封好。

从这时起,太子便预先访求世上最锋利的匕首,访得赵国徐夫人的匕首,(用)一百斤金买到它,让工匠用毒药水浸焠过。用人做试验,(只要)刺破一点点,人没有不立刻死掉的。于是打点行装派荆轲赴秦。

燕国有个勇士叫秦武阳,他在十二岁时就杀过人,人们不敢迎着目光看他。(太子)于是让秦武阳作(荆轲)的助手。

荆轲等待着一个朋友,想要同(他)一起去,那个人住在很远的地方(一时)没来(荆轲)为此留下来等(他)。

过了些时候(荆轲)还没有出发,太子嫌(他)动身晚了,怀疑他有了改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“日子已经不多了,荆卿难道不打算启程吗?请让我先打发秦武阳上路。”荆轲生气了,呵叱太子说:“现在去了而不能回来复命的,那是没出息的人!今天拿着一把匕首进人不可意料的强暴的秦国,我未走的原因,是等待我的朋友,打算一起去。现在太子嫌我走得晚了,那我就辞别了!”(荆轲)于是出发了。

太子和知道这件事的门客,都穿着白衣戴白帽来为荆轲送行。(他们)到了易水河岸,祭祀了路神,(荆轲)就上路了。这时高渐离敲打着筑,荆轲应和着唱歌,发出变徵的声调,送行的人们都流泪哭泣。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧啊易水寒,壮士一离去啊不会再回还!”接着又唱出慷慨激昂的羽声,送行的人都瞪大眼睛,头发都向上竖起冲动着帽子。于是荆轲登上车走了,始终没有回头看一下。

到了秦国以后,(荆轲)拿着价值千金的礼物,重重地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他先在秦王面前说好话道:“燕王实在害怕大王的威势,不敢发动军队来抵抗大王,愿意让全国上下做秦国的臣民,和其他诸侯并列,像秦国的郡县一样交纳贡品和赋税,守住祖先留下的国士。燕王惶恐畏惧,不敢亲自前来陈说,谨斩下樊於期的头,并献出燕国督亢的地图,装在匣子里封好,燕王在朝廷上举行过大礼,派使臣前来向大王禀告。一切听从大王的吩咐。”

秦王听了(蒙嘉)这番话,非常高兴,便穿上上朝的礼服,设置九宾大礼,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装有樊於期头的匣子,秦武阳捧着装地图的匣子,两个人按次序进人。走到台阶前,秦武阳脸色突然变了,害怕起来,秦国的大臣们都感到奇怪,荆轲回头冲武阳笑,上前替(他)谢罪说:“北方边远地区的粗俗人,不曾见过天子,所以害怕,望大王宽恕,让他在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来,把秦武阳拿的地图送上来。”

荆轲把地图取来献给秦王,打开地图,地图展到尽头,匕首露出来了。(荆轲)乘势用左手抓住秦王的衣袖,用右手拿起匕首向秦王刺去。还没刺到秦王的身上,秦王大惊,自己挣着站起来,袖子断了。秦王拔剑,剑太长,只抓住剑鞘。一时惊慌得厉害,剑又插得紧,因此未能马上拔出来。

荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们惊慌发呆,事情发生得突然,不曾意料到,大家都失去了常态。按照秦国的法律制度,陪侍在大殿上的臣子,不能携带任何武器;许多侍卫虽然手持兵器,但都守候在大殿之下,没有大王的命令他们是不能上殿的。秦王正在危急之中,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲能追逐秦王,大臣们仓猝间又惊慌又着急,没有武器来攻击荆轲,便用空手共同和荆轲搏斗。

正在这时,秦王的随从医官夏无且,赶忙用他捧着的药袋朝荆轲掷去。秦王正绕着柱子跑,急得不知如何是好。左右的人喊道:“大王把剑推到背后拔!大王把剑推到背后拔!” 于是(秦王)拔出剑迎战荆轲,砍断了荆轲的左腿。荆轲伤残倒地,于是举起手中的匕首向秦王掷去,没有击中,中在柱子上了。秦王又砍荆轲(荆轲)受了八处伤。

荆轲自己知道任务无法完成了,便靠在柱子上笑,(他)两腿张开坐着傲视着对方骂道:“事情不成功的原因,是我想要活捉你,强迫你订立一个条约来报答燕国的太子啊。”

(秦王的)侍臣上前,斩杀了荆轲。秦王(吓得头昏)眼花了好长一段时间。

通假字

秦王必说见臣 “说”通“悦”高兴

日以尽矣 “以”通“已”已经

今太子迟之,请辞决矣 “决”通“诀”

浮雕--荆轲刺秦王

图穷而匕首见 “见”通“现”现出

卒起不意 “卒”通“猝”突然

卒惶急不知所为 “卒”通“猝”

秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”环绕

往而不反者,竖子也“反”通“返”返回

而燕国见陵之耻除矣“陵”通“凌”凌辱

燕王诚振怖 “振”通“震”惧怕

荆轲奉樊於期头函 “奉”通“捧”

词类活用

【北】

进兵北略地:名词作状语,向北

【旦暮】

秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚

【邑】

秦王购之金千斤,邑万家:名词作动词,封邑

【私】

丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心

【前】

樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前

又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前

荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前

左右既前:走上前

【函】

乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子

【远】

其人居远未来:形容词用作名词,远地

【祖】

至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神

【衣冠】

皆白衣冠以送之:名词用作动词,白衣冠,穿着白色的衣服,戴着白色的帽子

【涕】

士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭

【上】

发尽上指冠:名词作状语,向上

【迟】

顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟

【厚】

厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:名词用作状语,用厚礼

【朝】

(秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服

【使】

燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。

【闻】

燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告

【怪】

群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪

【绝】

秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了

【上】

非有诏不得上:方位名词用作动词,上前

【断】

断其左股:形容词的使动用法,使……断

【箕】

箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样

【生】

乃欲以生劫之:动词作状语,活生生地

古今异义

【信】 古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也

今义:书信

【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕)

【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物

今义:货币)

【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹

今义:贫穷,生活贫穷,经济困难

【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意

今义:年长之人

【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买)

【可以】 古义:可以用(它);如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可)

【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎

今义:故意

【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。

今义:偏护双方中的一方

【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首

今义:表顺承关系或另提一事)

【顾】 古义:回头;如:终已不顾

今义:照顾,考虑,顾及

【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人

今义:卑鄙的人

【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见

今义:缺少钱财

【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之

今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义)

【走】 古义:跑;秦王;如:还柱而走

今义:行走)

【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲

今义:用手“提”着篮子之类

【提】

古义:投击,如:乃引其匕首提秦王

今义:垂手拿着

【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。

今义:称中医医生

【股】 古义:大腿;如:断其左股。

今义:量词。

【左右】 古义:身边侍臣;左右既前

今义:方位名词)

【废】 古义:倒下;荆轲废

今义:残废

【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲

今义:往复,重复,复习

【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣

今义:有深度,与“浅”相对

文言特殊句式

①判断句

此臣日夜切齿拊心也

今日往而不反者,竖子也

仆所以留者,待吾客与俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

秦王购之 ( 以 ) 金千斤

欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)试人

皆陈(于)殿下

其人居远未来,而为(之)留待

与燕督亢之地图献(于)秦王

③被动句

父母宗族,皆为戮没

燕国见陵之耻除矣

④倒装句

群臣侍殿上者 【定语后置句】

太子及宾客知其事者 【定语后置句】

燕王拜送于庭 【状语后置句】

使毕使于前 【状语后置句】

秦王购之 金千斤【状语后置句】【定语后置句】

【文言固定结构】

臣乃得有以报太子 ( “有以”,意为:有用来……的办法 )

而卒惶急无以击轲 ( “无以”,意为:没有用来……的办法 )

将奈何 (表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)

荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)

将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)

荆卿岂无意哉 (表反问,难道……吗。)

仆所以留者 (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)

荆轲刺秦王翻译(荆轲刺秦王翻译及注释)