庖丁解牛翻译一一对应,庖丁解牛中的成语对应
庖丁解牛翻译一一对应,庖丁解牛中的成语对应

庖丁解牛翻译一一对应目录

谁有《庖丁解牛》的翻译

庖丁解牛中的成语对应

庖丁解牛 文言文翻译及字的注释

翻译:庖丁文惠你解牛的手触,肩膀的地方,倚草鞋的腿,膝盖的地方,踦砉然然,奏刀騞然,他们俩的眼神。与桑林之舞相配的是中经首之会。

译文:一个姓丁的厨师代替梁惠王宰牛。手碰到的地方、肩膀靠的地方、脚踩的地方、膝盖顶的地方,都传来了骨头和皮分离的声音。竟然和桑林、经首这两首曲子的节奏相合。

文惠君曰:嘻嘻!真好啊!技术到此为止了吗?”

梁惠王说:“嘻嘻!好啊!你怎么那么厉害?”

庖丁释刀对曰:“臣之所好道也,进是技。”始臣解牛之时,所见非牛莫属。三年后,我再也没见过全牛。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依顺乎天理,次大郤导大窾,那也未尝不是技术的经叹息,何况大軱乎!庖岁更刀,划算吗?庖月更刀,折了也没关系。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刃若新发于。他节者有间,刃者不厚;以无厚入有间,恢恢乎其于从容!十九年后刃若成形。然而,每次至族,我见其难,发怵为戒,至见,行为慢。刀是少,委员会已经謋然解,也土中。持刀而立,为四方所顾,为之满怀志;善刀而藏之。”

文惠君曰:“善哉!听庖丁解牛之言,不得养生。

梁惠王说:“好啊!听庖丁解牛学到了养生。”

谁有《庖丁解牛》的翻译

这是庖丁解牛译文。

厨师宰了一头牛给梁惠王。

手所触之处、肩所及之处、脚所踩之处、膝所顶之处,都能发出哗哗的声音,刀入之处都能裂开,没有不合音律的。既符合《桑林》舞乐的节拍,又符合《经首》曲子的节奏。

梁惠王说:“啊,好啊!你解牛的技术怎么这么高超?”

厨师放下刀回答说:“我喜欢的,是(事物的)规律,已经超过了(普通的)技术。

当我开始屠牛的时候,眼里看到的不是牛;三年后,你就看不到整头牛了。

现在,我用精神与牛接触,而不是用眼睛去看。即使视觉是静止的,精神也是在活动的。

按(牛生理上的)天然构造,打入牛体筋骨接缝,沿(骨节之间)空处入刀,按牛体原有构造,筋脉经络相连处与筋骨结合处,还有拿刀没碰过,更何况是大骨头!技术好的厨师每年换刀,(用刀切硬的)肌肉;一般的厨师每个月都要换一把刀去切鱼刺。

现在,我的刀已经用了十九年,杀了几千头牛,但刀刃的锋利程度却像刚用磨刀石磨过一样。

牛的骨头有缝隙刀刃很薄,用薄的刀刃插入有缝隙的刀刃,在很大范围内,刀刃的动作必然会变得游刃有余。因此,这十九年间,刀刃就像刚被磨刀石磨过一样。

尽管如此,如果碰到交合的地方,那里很难下刀,所以要小心警戒,把视力集中在一点上,动作就会变慢,动刀时非常轻,啪牛的骨头和肉被挖开了,土就像散落在地板上一样。

拿着刀站起来,为此环顾四周,为此得意,把刀擦干净了。

吗?”

梁惠王说:“好啊!我听了这个厨师的话,明白了养生的道理。

吗?”

庖丁解牛中的成语对应

庖丁是庖丁

【释义】熟练、熟练、手巧。

【释义】庖丁:庖丁。解体:解体。

通过反复实践比喻,掌握事物的客观规律,就能熟练运用事物。

【出处】《庄子?养生主》:“庖丁文惠你解牛的手触,肩膀的地方,倚草鞋的腿,膝盖的地方,踦砉然然,奏刀騞然,他们俩的眼神。

吗?”

庖丁解牛 文言文翻译及字的注释

原文文惠你解牛庖丁的手触(1),(2)靠的肩膀上,脚上的草鞋,(3)是膝盖的地方踦砉然(5)、(6)然,奏刀騞然(7),他们俩的眼神。

合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。

文惠君曰:非(10)善哉。技盖(11)到这里了吗?”庖丁释刀对曰:“臣之所好道(12)也,进(13)乎技也。”

始臣解牛之时,所见非牛莫属。

三年后,我再也没见过全牛。

方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。

依乎天理(16),次大郤(17),大窾导(18),其(19)固然重要,但未尝不是技术的经(20),反而越政治大軱(21)和!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刃若新发(25)于。

他节者有间(26),刃者不厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于从容有地矣,以十九年而刃若新发于。

但每次至族(28),吾见其难,(29)然能戒怵,至见,行为慢矣。

刀是少,謋(30)然が解(26岁),土的委员会(31)。

持刀而立,四下张望,且踌躇满(32),藏好刀(33)。

文惠君曰:“善哉,吾听庖丁解牛之言而得养生。”

帕:庖丁:庖丁:是庖丁。

丁:是一种职位。

先秦古书往往把职业放在人名的前面。

文惠君:即梁惠王,亦称魏惠王。

解牛:宰牛。就是把牛的整个身体切开。

像这样(2)所触:在触摸的地方活动(3)履:让人踩(5)在活动

意思是宰牛时抬起一只脚,膝盖碰到牛。

(6) xū然:也读huā。

向然:据《经典释文》记载,没有“然”字。

今本没有“然”字,是。

与“响”相通。

(7)騞(hu丁)然,喝,形容砉然进刀解牛的声音更大。

(8)《桑林》:是传说中商汤王的曲名。

(9)《经首》:是传说中的尧曲《咸池》中的一章。

会:音节。

这两句是“桑林,合经首之舞会”的意思。

(10)棉被,叹息声(或e\\u008D’:通“)。

(11)盖:该“盍”,即“如何”,做什么、怎么做。

道:天道,自然的规律。

(13)进入。

(14)遇:聚会,接触(15)官知:指视觉。

神欲:指精神活动。

(16)天理:指牛身体的自然肌理结构。

(17)分批:拆分。

郤隙。

(18)导:是“循迹”的意思。

窾(kuǎn):天空。

(19)所以。

当然:牛的身体本来的构造。

(20)技经:指经络。

技,据清朝俞悦考证,此为“枝”字之误,乃支脉之意。

经,经脉。

肯:粘在骨头上的肉。

qing:整理好了。

技经肯之未有,即“未有技经肯”的宾语前置。

(21)軱世纪(g):股部的大骨。

(22)割:生割的意思。

(23)族:一般情况下。

(24)折:就是用刀打断骨头。

(25)拿出来。

(xing):磨刀石。

(26)节:关节。

/缝隙。

恢恢乎:绰绰的样子。

(28)族:指组合在一起的地方。

(29)令人毛骨悚然(驻)然:可怕的样子,这里指慎重的样子(30)謋(huo):骨肉分离的声音委(31岁),委卸,途中。

散落在地板上。(32)踌躇着。

(33)善刀:善缮,修治。

我擦刀。

(34)养生:指养生之道。

有个姓丁的厨师在给梁惠王宰牛,手所触之处、肩所及之处、脚所踩之处、膝所跪之处,牛的皮和骨头都分开了,刀入之处发出“呜呜”的声音。没有东西。

它既符合《桑林》舞乐的节拍,又符合(尧时的)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“啊!好啊!你怎么那么厉害?”厨师放下刀回答道。“臣子喜欢是自然规律,因为他们追求的是宰牛技术。

我刚开始宰杀牛的时候,(不知道牛的身体构造)没有不是全牛的。

三年后,我们再也看不到整头牛了。

现在宰牛的时候,臣子只是用精神和牛接触,而不是用眼睛看。就像视觉停止,精神在动一样。

沿着牛身体的肌肉构造,打破骨头之间的大缝隙,沿着骨节之间的孔使用刀等,按照牛本来的构造。

屠牛刀从来没有接触过经络相连的地方,就贴在骨头上的肌肉和肌肉聚集连接的地方,更何况是胯部的大骨头呢?技术好的厨师每年都换刀,因为切肉要用刀。

技术好的厨师每个月换一把刀,因为刀是用来切骨头的。

现在臣子的这把刀,用了十九年,宰了数千头牛,刀刃好像刚用磨刀石削过。

牛的骨头有缝隙,但是刀刃没有厚度。如果用这么薄的刀刃刺进有缝隙的骨头,刀刃的旋转肯定会变得游刃有余,所以就像用了十九年的磨刀石刚削过一样。

尽管如此,如果遇到情节复杂的地方,我还是会警惕地、小心地、凝神注视,放慢动作。

刀子猛地动了一下,肉就碎了,像泥土一样散落在地上。

我拿着刀站着,为这次成功而得意地环顾四周,为这次成功而悠然自得、心满意足。

我会把刀擦掉。

”梁惠王说:“好!我听你的话学到了养生之道。

[1]

免费下载这份资料?立即下载

庖丁解牛翻译一一对应目录

谁有《庖丁解牛》的翻译

庖丁解牛中的成语对应

庖丁解牛 文言文翻译及字的注释

翻译:庖丁文惠你解牛的手触,肩膀的地方,倚草鞋的腿,膝盖的地方,踦砉然然,奏刀騞然,他们俩的眼神。与桑林之舞相配的是中经首之会。

译文:一个姓丁的厨师代替梁惠王宰牛。手碰到的地方、肩膀靠的地方、脚踩的地方、膝盖顶的地方,都传来了骨头和皮分离的声音。竟然和桑林、经首这两首曲子的节奏相合。

文惠君曰:嘻嘻!真好啊!技术到此为止了吗?”

梁惠王说:“嘻嘻!好啊!你怎么那么厉害?”

庖丁释刀对曰:“臣之所好道也,进是技。”始臣解牛之时,所见非牛莫属。三年后,我再也没见过全牛。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依顺乎天理,次大郤导大窾,那也未尝不是技术的经叹息,何况大軱乎!庖岁更刀,划算吗?庖月更刀,折了也没关系。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刃若新发于。他节者有间,刃者不厚;以无厚入有间,恢恢乎其于从容!十九年后刃若成形。然而,每次至族,我见其难,发怵为戒,至见,行为慢。刀是少,委员会已经謋然解,也土中。持刀而立,为四方所顾,为之满怀志;善刀而藏之。”

文惠君曰:“善哉!听庖丁解牛之言,不得养生。

梁惠王说:“好啊!听庖丁解牛学到了养生。”

谁有《庖丁解牛》的翻译

这是庖丁解牛译文。

厨师宰了一头牛给梁惠王。

手所触之处、肩所及之处、脚所踩之处、膝所顶之处,都能发出哗哗的声音,刀入之处都能裂开,没有不合音律的。既符合《桑林》舞乐的节拍,又符合《经首》曲子的节奏。

梁惠王说:“啊,好啊!你解牛的技术怎么这么高超?”

厨师放下刀回答说:“我喜欢的,是(事物的)规律,已经超过了(普通的)技术。

当我开始屠牛的时候,眼里看到的不是牛;三年后,你就看不到整头牛了。

现在,我用精神与牛接触,而不是用眼睛去看。即使视觉是静止的,精神也是在活动的。

按(牛生理上的)天然构造,打入牛体筋骨接缝,沿(骨节之间)空处入刀,按牛体原有构造,筋脉经络相连处与筋骨结合处,还有拿刀没碰过,更何况是大骨头!技术好的厨师每年换刀,(用刀切硬的)肌肉;一般的厨师每个月都要换一把刀去切鱼刺。

现在,我的刀已经用了十九年,杀了几千头牛,但刀刃的锋利程度却像刚用磨刀石磨过一样。

牛的骨头有缝隙刀刃很薄,用薄的刀刃插入有缝隙的刀刃,在很大范围内,刀刃的动作必然会变得游刃有余。因此,这十九年间,刀刃就像刚被磨刀石磨过一样。

尽管如此,如果碰到交合的地方,那里很难下刀,所以要小心警戒,把视力集中在一点上,动作就会变慢,动刀时非常轻,啪牛的骨头和肉被挖开了,土就像散落在地板上一样。

拿着刀站起来,为此环顾四周,为此得意,把刀擦干净了。

吗?”

梁惠王说:“好啊!我听了这个厨师的话,明白了养生的道理。

吗?”

庖丁解牛中的成语对应

庖丁是庖丁

【释义】熟练、熟练、手巧。

【释义】庖丁:庖丁。解体:解体。

通过反复实践比喻,掌握事物的客观规律,就能熟练运用事物。

【出处】《庄子?养生主》:“庖丁文惠你解牛的手触,肩膀的地方,倚草鞋的腿,膝盖的地方,踦砉然然,奏刀騞然,他们俩的眼神。

吗?”

庖丁解牛 文言文翻译及字的注释

原文文惠你解牛庖丁的手触(1),(2)靠的肩膀上,脚上的草鞋,(3)是膝盖的地方踦砉然(5)、(6)然,奏刀騞然(7),他们俩的眼神。

合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。

文惠君曰:非(10)善哉。技盖(11)到这里了吗?”庖丁释刀对曰:“臣之所好道(12)也,进(13)乎技也。”

始臣解牛之时,所见非牛莫属。

三年后,我再也没见过全牛。

方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。

依乎天理(16),次大郤(17),大窾导(18),其(19)固然重要,但未尝不是技术的经(20),反而越政治大軱(21)和!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刃若新发(25)于。

他节者有间(26),刃者不厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于从容有地矣,以十九年而刃若新发于。

但每次至族(28),吾见其难,(29)然能戒怵,至见,行为慢矣。

刀是少,謋(30)然が解(26岁),土的委员会(31)。

持刀而立,四下张望,且踌躇满(32),藏好刀(33)。

文惠君曰:“善哉,吾听庖丁解牛之言而得养生。”

帕:庖丁:庖丁:是庖丁。

丁:是一种职位。

先秦古书往往把职业放在人名的前面。

文惠君:即梁惠王,亦称魏惠王。

解牛:宰牛。就是把牛的整个身体切开。

像这样(2)所触:在触摸的地方活动(3)履:让人踩(5)在活动

意思是宰牛时抬起一只脚,膝盖碰到牛。

(6) xū然:也读huā。

向然:据《经典释文》记载,没有“然”字。

今本没有“然”字,是。

与“响”相通。

(7)騞(hu丁)然,喝,形容砉然进刀解牛的声音更大。

(8)《桑林》:是传说中商汤王的曲名。

(9)《经首》:是传说中的尧曲《咸池》中的一章。

会:音节。

这两句是“桑林,合经首之舞会”的意思。

(10)棉被,叹息声(或e\\u008D’:通“)。

(11)盖:该“盍”,即“如何”,做什么、怎么做。

道:天道,自然的规律。

(13)进入。

(14)遇:聚会,接触(15)官知:指视觉。

神欲:指精神活动。

(16)天理:指牛身体的自然肌理结构。

(17)分批:拆分。

郤隙。

(18)导:是“循迹”的意思。

窾(kuǎn):天空。

(19)所以。

当然:牛的身体本来的构造。

(20)技经:指经络。

技,据清朝俞悦考证,此为“枝”字之误,乃支脉之意。

经,经脉。

肯:粘在骨头上的肉。

qing:整理好了。

技经肯之未有,即“未有技经肯”的宾语前置。

(21)軱世纪(g):股部的大骨。

(22)割:生割的意思。

(23)族:一般情况下。

(24)折:就是用刀打断骨头。

(25)拿出来。

(xing):磨刀石。

(26)节:关节。

/缝隙。

恢恢乎:绰绰的样子。

(28)族:指组合在一起的地方。

(29)令人毛骨悚然(驻)然:可怕的样子,这里指慎重的样子(30)謋(huo):骨肉分离的声音委(31岁),委卸,途中。

散落在地板上。(32)踌躇着。

(33)善刀:善缮,修治。

我擦刀。

(34)养生:指养生之道。

有个姓丁的厨师在给梁惠王宰牛,手所触之处、肩所及之处、脚所踩之处、膝所跪之处,牛的皮和骨头都分开了,刀入之处发出“呜呜”的声音。没有东西。

它既符合《桑林》舞乐的节拍,又符合(尧时的)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“啊!好啊!你怎么那么厉害?”厨师放下刀回答道。“臣子喜欢是自然规律,因为他们追求的是宰牛技术。

我刚开始宰杀牛的时候,(不知道牛的身体构造)没有不是全牛的。

三年后,我们再也看不到整头牛了。

现在宰牛的时候,臣子只是用精神和牛接触,而不是用眼睛看。就像视觉停止,精神在动一样。

沿着牛身体的肌肉构造,打破骨头之间的大缝隙,沿着骨节之间的孔使用刀等,按照牛本来的构造。

屠牛刀从来没有接触过经络相连的地方,就贴在骨头上的肌肉和肌肉聚集连接的地方,更何况是胯部的大骨头呢?技术好的厨师每年都换刀,因为切肉要用刀。

技术好的厨师每个月换一把刀,因为刀是用来切骨头的。

现在臣子的这把刀,用了十九年,宰了数千头牛,刀刃好像刚用磨刀石削过。

牛的骨头有缝隙,但是刀刃没有厚度。如果用这么薄的刀刃刺进有缝隙的骨头,刀刃的旋转肯定会变得游刃有余,所以就像用了十九年的磨刀石刚削过一样。

尽管如此,如果遇到情节复杂的地方,我还是会警惕地、小心地、凝神注视,放慢动作。

刀子猛地动了一下,肉就碎了,像泥土一样散落在地上。

我拿着刀站着,为这次成功而得意地环顾四周,为这次成功而悠然自得、心满意足。

我会把刀擦掉。

”梁惠王说:“好!我听你的话学到了养生之道。

[1]

庖丁解牛翻译一一对应,庖丁解牛中的成语对应