陈涉世家九年级下册原文,陈涉世家是几年级的课文
陈涉世家九年级下册原文,陈涉世家是几年级的课文

陈涉世家九年级下册原文目录

陈涉世家原文对照翻译

陈涉世家是几年级的课文

陈涉,名秀,字涉,沛人也。其先,有隐者居沛郡北界之阳城者,姓陈氏。秦之时,陈氏为沛郡大族,尝以世刻为吏。及秦灭之后,陈氏之家,几亡矣。陈涉幼孤,事母至孝,家贫不能尽哀,稍稍资之以妇女之工,以养母。涉年十八,母卒,葬之,哭母之日,涕泗涟涟,不食三日。明日,复织其所以衣母者,而后食。邑中士有过其门者,问其故,涉曰:“吾母死,故哭之。”问:“已葬乎?”涉曰:“已矣。”问:“明日当为饮食乎?”涉曰:“然。”问:“何故?”涉曰:“吾母死,吾不能尽哀,故三日不食。今日已食,明日当为饮食,以毕哀之。”邑中士皆叹服之,以为孝子。

陈涉少年,好读书,有志节,及有事,辄为乡里讲解,乡人皆敬服之。而陈涉亦以此知识自矜,不肯与人交游,为人所轻视,不得志于邑中。及陈涉年二十一,汉高祖起沛公,天下大乱,陈涉起而应之,收集乡人,与之为义兵,攻据临淮城。梁丘赐降陈涉,陈涉杀之。陈涉军中,忠义之士,皆愿为死,不敢有怨言。其部曲前将,号曰吴芮,陈涉素所亲信,吴芮与其少子谋反,涉欲杀之,乃止。吴芮既知涉不欲杀己,遂反,涉悔不杀之,为所杀。

陈涉以义兵起,攻占城邑,招徕流亡,众至数万人。乃改号曰张王,自立为王,国号曰楚。涉以孝治军,以仁待民,民皆悦服,遂成大业。楚地方数千里,延至九郡。十年之间,天下大乱,而涉能自立,抗天下之强,不失天下之信,传至孝文帝时,而楚国与汉相持不下。

陈涉既为楚王,分其地为十二郡,以功臣封之。其所封者,皆有德行,世为忠义之家。陈涉与楚民同甘苦,不以王自居,故民愈亲。及其有功,天下共尊之,而涉常自谦,以不失民心。涉之子孙,亦以其祖之志行,世为楚国贤士。"。

陈涉世家原文对照翻译

《陈涉世家》全文对照翻译如下:

1、原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

2、原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

翻译:陈胜年少的时候,曾经跟别人一起当雇农,替地主家种地。

有一天,他放下锄头走到田边高坡上,怅然叹息了很久以后,对其他人说:“如果有一天,咱们中间有谁升官发财了,可别忘了帮助下穷哥儿们啊。

3、原文:佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

翻译:雇农同伴们笑着回答他:“你不过就是个给人家当雇农种地的,怎么可能会升官发财啊!”陈胜长叹一声,说:“唉,你们就是些燕子和麻雀,怎么能知道我这样的大雁和天鹅的伟大志向啊!”

4、原文:二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

翻译:秦二世皇帝元年7月,朝廷征发了穷苦的百姓去戍守北方边境的渔阳,人数有九百人,临时驻扎在大泽乡这个地方。

陈胜、吴广这次都被编进这支队伍,并且担任屯长(管50人)。

他们正好碰上天气不好下大雨,道路不通,估计已经耽误了到达的期限。

戍卒误了期限的话,按秦朝的军法,是要全部砍头的。

5、原文:陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

翻译:陈胜、吴广于是在一起谋划,说:“现如今,如果逃跑,抓了回来也是死罪;起来举旗造反也是死罪,一样都是死罪;咱们干脆为国家献身而死,可不可以呢?”

陈胜说:“天底下的老百姓,在秦朝的暴政下统治下已经受了太多的苦,也已经太久了。

我听说二秦二世只是秦始皇的小儿子,不该被立为皇帝,该立的是秦始皇的长子扶苏。

扶苏因为多次劝谏秦始皇实行仁政的缘故,秦始皇让他离开京城到外面(蒙恬那里)当监军。

6、原文:今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

翻译:最近好像有传闻,扶苏并没有什么罪,秦二世却将他杀害了。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

项燕曾经担任楚国大将领,曾多次立下大功劳,又很爱护士兵,楚国人很为他感到惋惜,有的人认为他战死了,也有的人认为逃走了。

陈涉世家是几年级的课文

陈涉世家是九年级的课文。

原文节选:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”

陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译文节选:

陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆怅了很久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”

秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。

陈胜吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。

陈胜吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治逼迫已经很久了。

我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。

现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。

老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。

项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。

”吴广认为他讲得对。

于是二人就去占卜(来预测吉凶)。

占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。

然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。

”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。

士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。

陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。

”士兵们整夜惊恐不安。

第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。

免费下载这份资料?立即下载

陈涉世家九年级下册原文目录

陈涉世家原文对照翻译

陈涉世家是几年级的课文

陈涉,名秀,字涉,沛人也。其先,有隐者居沛郡北界之阳城者,姓陈氏。秦之时,陈氏为沛郡大族,尝以世刻为吏。及秦灭之后,陈氏之家,几亡矣。陈涉幼孤,事母至孝,家贫不能尽哀,稍稍资之以妇女之工,以养母。涉年十八,母卒,葬之,哭母之日,涕泗涟涟,不食三日。明日,复织其所以衣母者,而后食。邑中士有过其门者,问其故,涉曰:“吾母死,故哭之。”问:“已葬乎?”涉曰:“已矣。”问:“明日当为饮食乎?”涉曰:“然。”问:“何故?”涉曰:“吾母死,吾不能尽哀,故三日不食。今日已食,明日当为饮食,以毕哀之。”邑中士皆叹服之,以为孝子。

陈涉少年,好读书,有志节,及有事,辄为乡里讲解,乡人皆敬服之。而陈涉亦以此知识自矜,不肯与人交游,为人所轻视,不得志于邑中。及陈涉年二十一,汉高祖起沛公,天下大乱,陈涉起而应之,收集乡人,与之为义兵,攻据临淮城。梁丘赐降陈涉,陈涉杀之。陈涉军中,忠义之士,皆愿为死,不敢有怨言。其部曲前将,号曰吴芮,陈涉素所亲信,吴芮与其少子谋反,涉欲杀之,乃止。吴芮既知涉不欲杀己,遂反,涉悔不杀之,为所杀。

陈涉以义兵起,攻占城邑,招徕流亡,众至数万人。乃改号曰张王,自立为王,国号曰楚。涉以孝治军,以仁待民,民皆悦服,遂成大业。楚地方数千里,延至九郡。十年之间,天下大乱,而涉能自立,抗天下之强,不失天下之信,传至孝文帝时,而楚国与汉相持不下。

陈涉既为楚王,分其地为十二郡,以功臣封之。其所封者,皆有德行,世为忠义之家。陈涉与楚民同甘苦,不以王自居,故民愈亲。及其有功,天下共尊之,而涉常自谦,以不失民心。涉之子孙,亦以其祖之志行,世为楚国贤士。"。

陈涉世家原文对照翻译

《陈涉世家》全文对照翻译如下:

1、原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

2、原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

翻译:陈胜年少的时候,曾经跟别人一起当雇农,替地主家种地。

有一天,他放下锄头走到田边高坡上,怅然叹息了很久以后,对其他人说:“如果有一天,咱们中间有谁升官发财了,可别忘了帮助下穷哥儿们啊。

3、原文:佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

翻译:雇农同伴们笑着回答他:“你不过就是个给人家当雇农种地的,怎么可能会升官发财啊!”陈胜长叹一声,说:“唉,你们就是些燕子和麻雀,怎么能知道我这样的大雁和天鹅的伟大志向啊!”

4、原文:二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

翻译:秦二世皇帝元年7月,朝廷征发了穷苦的百姓去戍守北方边境的渔阳,人数有九百人,临时驻扎在大泽乡这个地方。

陈胜、吴广这次都被编进这支队伍,并且担任屯长(管50人)。

他们正好碰上天气不好下大雨,道路不通,估计已经耽误了到达的期限。

戍卒误了期限的话,按秦朝的军法,是要全部砍头的。

5、原文:陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

翻译:陈胜、吴广于是在一起谋划,说:“现如今,如果逃跑,抓了回来也是死罪;起来举旗造反也是死罪,一样都是死罪;咱们干脆为国家献身而死,可不可以呢?”

陈胜说:“天底下的老百姓,在秦朝的暴政下统治下已经受了太多的苦,也已经太久了。

我听说二秦二世只是秦始皇的小儿子,不该被立为皇帝,该立的是秦始皇的长子扶苏。

扶苏因为多次劝谏秦始皇实行仁政的缘故,秦始皇让他离开京城到外面(蒙恬那里)当监军。

6、原文:今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

翻译:最近好像有传闻,扶苏并没有什么罪,秦二世却将他杀害了。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

项燕曾经担任楚国大将领,曾多次立下大功劳,又很爱护士兵,楚国人很为他感到惋惜,有的人认为他战死了,也有的人认为逃走了。

陈涉世家是几年级的课文

陈涉世家是九年级的课文。

原文节选:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”

陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译文节选:

陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆怅了很久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”

秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。

陈胜吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。

陈胜吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治逼迫已经很久了。

我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。

现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。

老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。

项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。

”吴广认为他讲得对。

于是二人就去占卜(来预测吉凶)。

占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。

然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。

”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。

士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。

陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。

”士兵们整夜惊恐不安。

第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。

陈涉世家九年级下册原文,陈涉世家是几年级的课文