爱莲说原文及翻译朗读,爱莲说原文?
爱莲说原文及翻译朗读,爱莲说原文?

爱莲说原文及翻译朗读目录

爱莲说全文和译文速求

爱莲说原文?

爱莲说全文翻译

爱莲说全文和译文速求

原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊花;自李唐以来,世人很爱牡丹;予独爱莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不猖獗,香远益清,亭亭净植,不可远观。

予曰菊,花之隐逸者;牡丹,花之富贵者;莲乃花之君子。

啊!是吗!陶后不闻菊之爱。

给予莲之爱者是谁?牡丹之爱,宜乎众!

译文

水中和陆地上有各种各样的草和树木的花,值得爱的东西很多。

东晋的陶渊明特别喜爱菊花。

李氏唐朝以来,世人非常喜爱牡丹。

我只喜欢它,从泥里长出来却不脏,经水洗却不褪色,茎中空笔直,不缠绕生蔓,不生枝,香气传得很远,越发幽幽,笔直地立着。只能从远处看,不能靠近玩弄。

我认为菊花,是花中的隐者;牡丹,是花中富贵之花;莲花是花中君子。

啊,是吗?自陶渊明以来,就很少听说有人喜欢菊花。

有和我一样喜欢莲花的人吗?喜欢牡丹的人,当然有很多。

爱莲说原文?

艾伦说。

(北宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱甚古。

晋陶渊明独爱菊⑶。

自李唐以来,世人爱用牡丹。

独岛-预约的底层克服⑹染,濯河清涟妖⑺中通外直,不枝不蔓,⑻香远益清(9)(10),亭亭净植(11),不要触摸游戏?天皇(12)焉。

予曰菊,是花之隐逸者;牡丹,花之富贵者也(14);莲是花之君子。

啊(16)啊!他们是菊爱(17岁)和陶后(18岁)。

莲之爱,同予是谁?牡丹之爱,宜乎众!

[编辑这一段]注释

【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。

周敦颐著有《太极图说》、《通书》等“说”。是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,论述道理。

说:古代文体之一,也叫杂说。这种文体一般可以说明事物的道理,也可以发表议论或描述事物,都是为了阐明一个道理。

给人一些启示和启发。

“说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,通过叙事,写人,咏物,议论道理;也可以谈谈作者的感想。

【2】蕃(fan):很多。

【3】陶渊明只爱菊花:陶渊明只爱菊花。

陶渊明(365-427),字潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(今江西省九江县)人,东晋著名诗人。

有名的隐士。

他独爱菊花,常在诗中咏菊,如《饮酒》诗中的“采菊东篱下,悠然见南山”,这自古就被称为名句。

【4】来自李唐,世人皆爱牡丹:自唐朝以来,人们就十分喜爱牡丹。

李唐唐的事。

因为唐朝皇帝姓李,所以叫“李唐”。

社会上一般的人。

唐人爱牡丹,古书中有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》中说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马如狂……求种求利,一株有直(同“值”)万(钱)者。

甚:特别。

【5】淤泥:堆积在河沟或池塘里的污泥。

【6】沾上污渍。

【7】濯(zhuo)清涟而不妖:用清水洗过,不显得妖。

净:洗衣服。

清涟:水清澈有微波,这里指清水。

涟:微波。

妖:不漂亮,不端正。

【8】通过:通过。

【9】笔直:笔直。

【10】不蔓(wan)不枝:即不生蔓,不生枝节。

鹤:长出树枝。

枝:就是把树枝拉长。

【11】香远益清:香味越远越清澈。

益:更多,更多。

【12】亭亭净植:站得又直又漂亮。

亭亭:好像耸立着。

植:站起来。

【13】玩毛球。

毛:平易近人,不庄重。

焉:话到此为止。

【14】隐逸:隐居的人,隐士。

封建社会,有些人不愿与统治者同甘共苦,隐遁避世。

~~的花。

【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹乃花中富贵。

因为牡丹看起来很浓,所以这样说。

【16】君子:指道德高尚的人。

【17】噫:感叹词。相当于现代汉语的“啊”。

【18】菊花之爱:我喜欢菊花。

【19】鲜:不怎么听。

鲜:很少。

【20】谁是你的同伴:像我这样的人还有哪些?

【21】与“乎”连用,表示“理所当然”的意思。

【22】众:很多。

【23】宜乎众矣:当然人很多。

爱莲说全文翻译

陆地上有各种各样的草木花卉,有很多可爱的东西。

晋陶渊明独爱菊花。

自唐朝以来,全世界的人都喜爱牡丹。

我爱的是,从泥里长出来却不被玷污,被清水冲洗也不妖艳,里面贯通,外面不直弯,不相连,不长枝,香气远播,如此纯洁,笔直地站着,只能远远看见,却无法靠近玩弄。

我认为菊花是隐居在花中的人;牡丹,是花中富贵之花;莲花是花中君子。

啊,是吗?爱菊花的人,陶渊明以后就很少听到了。

爱莲花,像我这样的还有什么人?喜欢牡丹的人,当然有很多!

免费下载这份资料?立即下载

爱莲说原文及翻译朗读目录

爱莲说全文和译文速求

爱莲说原文?

爱莲说全文翻译

爱莲说全文和译文速求

原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊花;自李唐以来,世人很爱牡丹;予独爱莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不猖獗,香远益清,亭亭净植,不可远观。

予曰菊,花之隐逸者;牡丹,花之富贵者;莲乃花之君子。

啊!是吗!陶后不闻菊之爱。

给予莲之爱者是谁?牡丹之爱,宜乎众!

译文

水中和陆地上有各种各样的草和树木的花,值得爱的东西很多。

东晋的陶渊明特别喜爱菊花。

李氏唐朝以来,世人非常喜爱牡丹。

我只喜欢它,从泥里长出来却不脏,经水洗却不褪色,茎中空笔直,不缠绕生蔓,不生枝,香气传得很远,越发幽幽,笔直地立着。只能从远处看,不能靠近玩弄。

我认为菊花,是花中的隐者;牡丹,是花中富贵之花;莲花是花中君子。

啊,是吗?自陶渊明以来,就很少听说有人喜欢菊花。

有和我一样喜欢莲花的人吗?喜欢牡丹的人,当然有很多。

爱莲说原文?

艾伦说。

(北宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱甚古。

晋陶渊明独爱菊⑶。

自李唐以来,世人爱用牡丹。

独岛-预约的底层克服⑹染,濯河清涟妖⑺中通外直,不枝不蔓,⑻香远益清(9)(10),亭亭净植(11),不要触摸游戏?天皇(12)焉。

予曰菊,是花之隐逸者;牡丹,花之富贵者也(14);莲是花之君子。

啊(16)啊!他们是菊爱(17岁)和陶后(18岁)。

莲之爱,同予是谁?牡丹之爱,宜乎众!

[编辑这一段]注释

【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。

周敦颐著有《太极图说》、《通书》等“说”。是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,论述道理。

说:古代文体之一,也叫杂说。这种文体一般可以说明事物的道理,也可以发表议论或描述事物,都是为了阐明一个道理。

给人一些启示和启发。

“说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,通过叙事,写人,咏物,议论道理;也可以谈谈作者的感想。

【2】蕃(fan):很多。

【3】陶渊明只爱菊花:陶渊明只爱菊花。

陶渊明(365-427),字潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(今江西省九江县)人,东晋著名诗人。

有名的隐士。

他独爱菊花,常在诗中咏菊,如《饮酒》诗中的“采菊东篱下,悠然见南山”,这自古就被称为名句。

【4】来自李唐,世人皆爱牡丹:自唐朝以来,人们就十分喜爱牡丹。

李唐唐的事。

因为唐朝皇帝姓李,所以叫“李唐”。

社会上一般的人。

唐人爱牡丹,古书中有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》中说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马如狂……求种求利,一株有直(同“值”)万(钱)者。

甚:特别。

【5】淤泥:堆积在河沟或池塘里的污泥。

【6】沾上污渍。

【7】濯(zhuo)清涟而不妖:用清水洗过,不显得妖。

净:洗衣服。

清涟:水清澈有微波,这里指清水。

涟:微波。

妖:不漂亮,不端正。

【8】通过:通过。

【9】笔直:笔直。

【10】不蔓(wan)不枝:即不生蔓,不生枝节。

鹤:长出树枝。

枝:就是把树枝拉长。

【11】香远益清:香味越远越清澈。

益:更多,更多。

【12】亭亭净植:站得又直又漂亮。

亭亭:好像耸立着。

植:站起来。

【13】玩毛球。

毛:平易近人,不庄重。

焉:话到此为止。

【14】隐逸:隐居的人,隐士。

封建社会,有些人不愿与统治者同甘共苦,隐遁避世。

~~的花。

【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹乃花中富贵。

因为牡丹看起来很浓,所以这样说。

【16】君子:指道德高尚的人。

【17】噫:感叹词。相当于现代汉语的“啊”。

【18】菊花之爱:我喜欢菊花。

【19】鲜:不怎么听。

鲜:很少。

【20】谁是你的同伴:像我这样的人还有哪些?

【21】与“乎”连用,表示“理所当然”的意思。

【22】众:很多。

【23】宜乎众矣:当然人很多。

爱莲说全文翻译

陆地上有各种各样的草木花卉,有很多可爱的东西。

晋陶渊明独爱菊花。

自唐朝以来,全世界的人都喜爱牡丹。

我爱的是,从泥里长出来却不被玷污,被清水冲洗也不妖艳,里面贯通,外面不直弯,不相连,不长枝,香气远播,如此纯洁,笔直地站着,只能远远看见,却无法靠近玩弄。

我认为菊花是隐居在花中的人;牡丹,是花中富贵之花;莲花是花中君子。

啊,是吗?爱菊花的人,陶渊明以后就很少听到了。

爱莲花,像我这样的还有什么人?喜欢牡丹的人,当然有很多!

爱莲说原文及翻译朗读,爱莲说原文?